Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
If it could read
Translation

Traduction de «think we could reach what madame lalonde said » (Anglais → Français) :

I think we could reach what Madame Lalonde said by saying “encourage the formation of a contact group”, instead of just “engage some other countries”. I don't know, it's just a solution to try to finish it this morning.

Si nous pouvions répondre à ce que Mme Lalonde a dit en remplaçant « engager d'autres pays » par « encourager la formation d'un groupe de contact », je me demande si c'est une solution qui nous permettrait d'en finir ce matin.


Mr. Chair, I think we have reached a reasonable compromise with some of the other members, and I'm wondering if instead of having Mr. Laframboise move that motion, I could read into the record what I believe to be an agreement among at least some of the members, which would be satisfactory, on clause 95.1.

Monsieur le président, je pense que nous en sommes arrivés à un compromis raisonnable avec certains autres députés, et je me demande si plutôt que ce soit M. Laframboise qui propose cette motion, je puisse lire aux fins du compte rendu ce qui constitue à mon avis un accord entre certains des membres du comité, au sujet du paragraphe 95.1, qui serait satisfaisant.


If it could read: [Translation] “Calls on the government of Canada”, [English] and instead of “engage other countries”, [Translation] “to encourage”, [English] “to encourage the formation of a contact group”, as Madame Lalonde said, because I think that was one of the recommendations, certainly from Mr. Axworthy, I think this is very important.

Si on disait : [Français] « Demande au gouvernement du Canada » , [Traduction] et au lieu « d'encourager d'autres pays », [Français] « d'encourager », [Traduction] « d'encourager la formation d'un groupe de contact », comme Mme Lalonde l'a signalé parce que j'estime que c'était une des recommandations de M. Axworthy et que c'est très important.


But the time has come to give priority to the country and its people. Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Madam Speaker, we had no choice but to agree immediately to the request courteously expressed a few minutes ago by our colleague from Glengarry-Prescott-Russell, who said that we could verify what he said by calling the co-op he referred to.

M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Madame la Présidente, nous ne pouvions pas ne pas déférer immédiatement au désir courtoisement exprimé il y a quelques minutes par notre collègue de Glengarry-Prescott-Russell, qui demandait que nous téléphonions à la coopérative à laquelle il faisait allusion afin de vérifier ses dires si nous le voulions.


I think that, the Swedish model, and maybe the British model, which are in the range of 150 to 200 kilometres an hour, are what we could reach incrementally in Canada in the next 10 years.

Je crois que le modèle suédois, et peut-être le modèle britannique, qui permettent des vitesses de l'ordre de 150 à 200 kilomètres à l'heure, représentent ce que nous pourrions essayer de faire au Canada en 10 ans en procédant par étapes.




D'autres ont cherché : could reach what madame     think we could reach what madame lalonde said     think     could     have reached     record what     because i think     madame     madame lalonde     madame lalonde said     we could     could verify what     madam     who said     what we could     could reach     what     maybe     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think we could reach what madame lalonde said' ->

Date index: 2023-06-15
w