Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think we could have some really serious discussion » (Anglais → Français) :

I think it is time we got into some very serious discussions in committee as to how do we really stop organized crime in Canada.

Je crois qu'il est temps que nous ayons des discussions sérieuses en comité sur la façon de mettre un frein au crime organisé au Canada.


So as to whether or not we finally say to the minister that the presumption is that you should be able to take this thing in six months, and that's what we expected those timelines to be, and whether or not you put that in legislation, I think we could have some further discussions.

Il nous faudra discuter davantage de la possibilité pour nous de dire au ministre qu'on présume qu'il pourra faire traiter les dossiers en six mois, lui proposer des échéances, et peut-être légiférer en ce sens.


I think we could have some really serious discussion on this as a local committee.

Je crois que nous pourrions tenir une discussion sérieuse sur ce sujet au sein de notre comité.


I could have closed this investigation last year, but what has happened since then is that we've had some really good discussions with the secretariat and we're sensing a real openness in terms of the disclosure logs and having disclosures of access requests posted online.

J'aurais pu clore l'enquête l'année dernière, mais nous avons, depuis, eu de très bonnes discussions avec le secrétariat. On sent que le secrétariat s'intéresse vraiment à la divulgation en ligne des demandes d'accès à l'information.


– (HU) Please forgive me for the unusually personal note, but while we have been discussing the programme against cancer and many people emphasised what a terrible illness this really is and how many people die of it, I could not help remembering that four years ago I too was suffering from this illness, and at this very time of year I think I managed to set some sort o ...[+++]

– (HU) Veuillez me pardonner cette touche personnelle inhabituelle, mais tandis que nous discutions de ce programme contre le cancer et que beaucoup soulignaient à quel point, réellement, cette maladie est terrible et combien de personnes y ont succombé, je n’ai pu m’empêcher de me rappeler qu’il y a quatre ans, moi aussi je souffrais de cette maladie, et qu’à cette même période de l’année, je crois, j’ai réussi à battre une sorte de record, d’après le service oncologique de l’hôpital.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, we have had some very serious discussions with the leadership opposite.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, nous avons discuté très sérieusement avec les dirigeants des sénateurs d'en face.


I do think that, if we want to have a proper debate on Chechnya, we must not have it as a matter of urgency with one or two minutes available, but in the context of a statement on this issue by the Council and the Commission, so we could have a serious discussion about it.

Je crois que si nous voulons mener un vrai débat sur la Tchétchénie, il ne faut pas que nous le fassions dans le cadre du débat sur les problèmes d'actualité, urgents et d'importance majeure en une ou deux minutes, mais bien dans le cadre d’une déclaration du Conseil et de la Commission sur cette question, de sorte que nous puissions en discuter sérieusement.


I think, however, that in the near future, in March, we could be in a position where we have a text, slightly late, it must be said, but if this results in a better quality text and better proposals, this is not such a serious issue, since some of the methods we have discussed here are already being ...[+++]

Cependant, je crois que d'ici le mois de mars, nous devrions avoir le texte sous les yeux, avec un léger retard, mais si celui-ci se traduit par un texte et des propositions de meilleure qualité, ce n'est pas vraiment dramatique, compte tenu du fait qu'une partie des mesures examinées ici commencent à être appliquées directement par les États membres.


I believe that we need to do some serious thinking, and I think that the Commission could have been more practical when it came to how this very issue was dealt with in the White Paper.

Je crois qu'une pause de réflexion s'impose, et il me semble que la Commission, dans le livre blanc, aurait pu donner davantage dans le concret sur cette question.


The conflict has been extensively discussed in recent weeks by Parliament and the Council but there are certain essential aspects which we must not forget. With regard to the aid granted to Kosovo, it is surprising that this is not conditional on the definitive restoration of peace which has unfortunately not yet been achieved, as indicated by a recent OSCE report. As for the sums allocated, the members of the Committee on Budgets have participated throug ...[+++]

Le conflit, largement entretenu, de ces dernières semaines entre le Parlement et le Conseil, ne doit pas nous faire oublier quelques questions essentielles : quant à l’aide octroyée à la province du Kosovo, on peut s’étonner que celle-ci ne soit pas conditionnée par le retour définitif à la paix, ce qui n’est hélas pas le cas ainsi que le rappelle un récent rapport de l’OSCE ; quant aux sommes allouées, les membres de la commission des budgets ont ass ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think we could have some really serious discussion' ->

Date index: 2021-02-18
w