Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think that the two reports before us today only pose » (Anglais → Français) :

Before getting into some of the specific recommendations, it is important to understand two fundamental issues, and I think that is the reason why we are here before you today as a national business organization.The first is the importance of the health care sector to the Canadian business community.

Avant d'aborder certaines des recommandations précises que nous y faisons, il est important de comprendre deux questions fondamentales, et je pense que c'est la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui à titre d'association nationale de chefs d'entreprises. La première est l'importance du secteur des soins de santé pour le milieu des affaires canadien.


Senator Wallin: If for some reason only two appear before the committee or only one comes or no one comes, then I think we should agree here that on Monday, because that is our regular sitting day, we will wrestle with all the questions that Senator Manning and Senator Nolin have raised.

Le sénateur Wallin : Si, pour une raison ou une autre, seulement deux d'entre eux comparaissent, ou bien un seul ou aucun, je crois que nous devrions convenir de régler lundi — puisque c'est le jour de notre réunion régulière — toutes les questions que le sénateur Manning et le sénateur Nolin ont soulevées.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, in my view, it would be particularly limiting to think that the two reports before us today only pose food safety problems.

- Monsieur le Président, mes chers collègues, je crois que considérer que les deux rapports soumis aujourd'hui à notre examen posent seulement des problèmes de sécurité alimentaire serait singulièrement restrictif.


The two reports before us today are a valuable contribution to this debate.

Les deux rapports que nous avons sous les yeux aujourd’hui représentent une contribution inestimable au débat.


The two reports before us today derive their inspiration precisely from this impulse.

Les deux rapports que nous avons devant nous aujourd’hui tirent leur inspiration de cet élan précisément.


However, I also want to point out to the House and to anyone who may be watching that in response to the hon. member's allegations that the Prime Minister answered 10 questions, the Minister of Foreign Affairs answered 11 questions, and the Minister of National Defence answered only two out of the 23 questions posed by the official opposition, the report in question was a r ...[+++]

Je signalerai toutefois à la Chambre et à tous ceux qui nous écoutent, en réponse aux allégations du député selon lesquelles le premier ministre a répondu à 10 questions, le ministre des Affaires étrangères a répondu à 11 questions et le ministre de la Défense nationale n'a répondu qu'à deux des 23 questions de l'opposition officielle, que le rapport en question avait été présenté au ministère des Affaires étrangères.


– (FI) Mr President, Minister, Commissioner, of the two reports before us today, the one by Mr Morillon is more political in nature, whereas mine is more technical.

- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Monsieur le Commissaire, nous examinons aujourd’hui deux rapports, dont l’un, celui de M. Morillon est plutôt de nature politique, tandis que le mien est plutôt d’ordre technique.


However, I think that the report before us today also emphasises that there are questions to be addressed directly to the Convention, that is questions for those drafting the Charter of Fundamental Rights. These include, for example, the issue of the list of rights to be included in the charter.

Mais je crois que le rapport qui est aujourd’hui en discussion souligne également le fait que certaines questions se réfèrent directement à la convention, et interpellent les rédacteurs de la Charte des droits fondamentaux, comme par exemple, la question du catalogue des droits qui doivent être inclus dans la Charte.


He said: Honourable senators, the report before you today deals with two recommendations: first, that we revert to our previous practice of charging witnesses' expenses to a central budget in the Senate, specifically the budget of the Committees Directorate, rather than charging them to individual committee budgets; and, second, that we establish a guideline requiring witnesses who appear before committees to submit their travel claims within 60 days.

- Honorables sénateurs, le rapport à l'étude aujourd'hui contient deux recommandations: premièrement, que nous revenions à notre ancienne pratique d'imputer les dépenses des témoins à un budget central du Sénat, à savoir celui de la Direction des comités, plutôt que de les imputer aux budgets des différents comités; et deuxièmement, que l'on adopte des directives exigeant des témoins qu'ils présentent leur note de frais dans les 6 ...[+++]


That growth is entirely to pay the interest on the money we have already borrowed. It is quite fascinating to give the House an idea of how far out of step the members on the other side are when on Friday last week the member for Wellington-Grey-Dufferin-Simcoe rose and said: ``I rise in the House today to indicate my outrage that Moody's bond rating agency would place Canada's credit rating under review only two weeks before the federal governm ...[+++]

Pour que la Chambre comprenne bien à quel point les députés d'en face sont déphasés, je trouve très intéressante l'intervention que le député de Wellington-Grey-Dufferin-Simcoe a faite vendredi dernier lorsqu'il a déclaré ceci: «Je prends la parole aujourd'hui à la Chambre pour exprimer mon intense indignation à l'annonce que l'agence d'évaluation Moody's met sous surveillance la cote de crédit du Canada, à moins de deux semaines de la présentation du budget fédéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think that the two reports before us today only pose' ->

Date index: 2022-04-23
w