Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think pipelines have said » (Anglais → Français) :

Our experience tends to confirm, and there is even — as I think I have said here before — at least one study to indicate that the longer a senator sits in this chamber, the more independent that senator is. This is partly because the longer you're here, the less likely it is that the prime minister of the day will be the one who appointed you, to whom you feel a certain sense of gratitude and in whose obvious good judgment you have faith.

Notre expérience tend à confirmer, tout comme au moins une étude — que j'ai déjà mentionnée, je crois —, que plus un sénateur siège longtemps, plus il devient indépendant, ce qui s'explique en partie du fait que plus vous siégez longtemps ici, plus il est probable que le premier ministre en fonction ne soit pas celui qui vous a nommé, envers qui vous avez un sentiment de gratitude et dont le jugement vous inspire confiance.


Commissioner Hogan said: "I have been closely monitoring developments on prices and exports and difficulties in the various areas over the recent weeks and I think we all agree that there are difficulties particularly in the dairy and in the pig meat sectors".

Le commissaire Hogan a déclaré: «Je suis de près l'évolution des prix et des exportations ainsi que les difficultés que connaissent les différents secteurs ces dernières semaines, et je pense que nous sommes tous d'accord pour dire qu'elles touchent particulièrement les secteurs du lait et de la viande porcine».


I think what you said is somewhat encouraging in that it signals some strengthening in the oversight and mechanisms that the Commission will have for the future, but the fact is that there is the past.

Je pense que ce que vous affirmez est plutôt encourageant en ce que cela signale un renforcement du contrôle et des mécanismes dont disposera la Commission à l’avenir, mais le fait est qu’il faut tenir compte du passé.


– Mr President, on a point of order, I think Mr Leinen said that you should have been satisfied that the 40 Members were counted at the beginning – i.e. earlier on today.

- (EN) Monsieur le Président, une motion de procédure. Il me semble que M. Leinen vous a dit que vous devriez être satisfait puisque les 40 députés ont été pris en compte au début du décompte, c'est-à-dire plus tôt dans la journée.


I think I have said what I needed to say to you.

Je pense avoir dit ce que j’avais à dire à ce sujet.


Let me state for the House, and I think I have said it 17 times already, this party is not opposed to the repeal of section 67 and, in fact, supported it in committee.

Permettez-moi de dire à la Chambre, et je pense que je l'ai déjà dit 17 fois, que ce parti ne s'oppose pas à l'abrogation de l'article 67 et, en fait, l'a appuyé au comité.


– (DE) Mr President, I think you have said all that needs to be said.

- (DE) Monsieur le Président, je pense que vous avez dit tout ce qui devait être dit.


– (DE) Mr President, I think you have said all that needs to be said.

- (DE) Monsieur le Président, je pense que vous avez dit tout ce qui devait être dit.


6. When goods moved by pipeline between two Contracting Parties are deemed to have been placed under the common transit procedure in accordance with the provisions of paragraph 2 and, in the course of the operation, cross the territory of a Contracting Party where the procedure is not used for movement by pipeline, the said procedure shall be suspended whilst the goods cross the territory.

6. Lorsque des marchandises transportées par canalisations entre deux parties contractantes et réputées placées sous le régime de transit commun, conformément aux dispositions du paragraphe 2, empruntent, au cours de leur trajet, le territoire d'une partie contractante où ce régime n'est pas utilisé pour les transports par canalisations, ledit régime est suspendu pendant la traversée de ce territoire.


My answer to that would be that what I have seen indicates — and I think pipelines have said this in testimony before you — that 99.999 per cent of their product safely reaches destination without an accident, and the data for the railway industry shows 99.998 per cent. I would characterize that discussion as being a debate among a thousandth of a percentage point as to whether rail or pipeline moves more safely, and I think it supports the conclusion that both are very safe modes of transportation.

Pour répondre à votre question, je dirais que ce que j'ai vu — et je pense que c'est ce que vous ont indiqué les représentants de l'industrie des pipelines —, c'est que 99,999 p. 100 des produits livrés par pipeline se rendent à destination sans accident, et les données pour l'industrie ferroviaire sont de 99,998 p. 100. Je dirais qu'il s'agit donc d'un millième de point de pourcentage de différence entre le transport par rail et par pipeline, et je pense qu'on peut en déduire qu'ils sont tous les deux très sécuritaires.




D'autres ont cherché : think     think i have     have said     i think     have     commission will have     what you said     you should have     leinen said     think you have     you have said     moved by pipeline     deemed to have     said     i think pipelines have said     think pipelines have said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think pipelines have said' ->

Date index: 2022-08-27
w