Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think any department could ever » (Anglais → Français) :

I don't think any department could ever be 100% perfect on something like that, because e-mails get lost or.But if the systems are in place that allow it to happen, and if the philosophy is supportive of that type of response, then we should be able to satisfy most people. So I'll take your e-mails and I will look into those individual cases.

Je ne pense pas qu'un ministère arrive à être performant à 100 p. 100 dans un domaine comme celui-là, car certains messages électroniques se perdent ou.Cependant, si nous mettons en place les systèmes nécessaires et qu'on est en faveur de cette façon de procéder, nous devrions être capables de satisfaire la plupart des intéressés.


That is why they sometimes react more quickly than any policy could ever be put together in Ottawa or in any provincial capital.

C'est pour cela qu'ils réagissent parfois très vite, avant qu'on puisse élaborer une politique à Ottawa ou dans une capitale provinciale.


As I've said many times in the past, I don't think that any definition could ever convey the scope of these crimes and the trauma these victims experience.

Comme je l'ai souvent déclaré par le passé, je resterai à jamais convaincu qu'aucune définition exacte ne permettra de décrire l'ampleur de ces crimes et les impacts traumatisants causés par ceux-ci sur les victimes.


Because I've always said that any department could take 60 blank pages, put a great big staple through that, submit it and say “that's your departmental performance report”, and no one would ever notice the difference.

J'ai toujours dit que n'importe quel ministère pourrait prendre 60 pages vierges, les agrafer, les présenter en disant que c'est son rapport ministériel sur le rendement et personne ne s'en rendrait compte.


I think the deal we have just done on cars and CO2 demonstrates that: it is really not the most ambitious measure that we could ever have imagined.

Je pense que l’accord que nous venons de conclure sur les voitures et le CO2 le démontre: ce n’est réellement pas la mesure la plus ambitieuse que nous aurions jamais pu imaginer.


– (HU) Please forgive me for the unusually personal note, but while we have been discussing the programme against cancer and many people emphasised what a terrible illness this really is and how many people die of it, I could not help remembering that four years ago I too was suffering from this illness, and at this very time of year I think I managed to set some sort of record, according to the ...[+++]

– (HU) Veuillez me pardonner cette touche personnelle inhabituelle, mais tandis que nous discutions de ce programme contre le cancer et que beaucoup soulignaient à quel point, réellement, cette maladie est terrible et combien de personnes y ont succombé, je n’ai pu m’empêcher de me rappeler qu’il y a quatre ans, moi aussi je souffrais de cette maladie, et qu’à cette même période de l’année, je crois, j’ai réussi à battre une sorte de record, d’après le service oncologique de l’hôpital.


Thinking back to the past, I sometimes wonder whether the single market or the single currency, all the progress we have made, could ever have been achieved if we had had a referendum at each stage.

Songeant au passé, je me demande parfois si le marché unique, l’euro, les nombreux progrès réalisés, si tout cela aurait pu voir le jour si, à chaque étape, nous avions eu un référendum.


Unlike my colleague, Mr Cushnahan, I am not yet convinced that an international military force is the solution needed to end the hostilities and kick-start the peace process, as I do not think that a totally neutral force could ever be assembled.

Contrairement à mon collègue, M. Cushnahan, je ne suis pas encore convaincu qu’une force militaire internationale soit la solution nécessaire pour mettre un terme aux hostilités et relancer le processus de paix, tout comme je ne pense pas qu’une force totalement neutre pourra jamais être rassemblée.


The Presidency has never denied the importance of reflection – as you know – but do recognise that we had to concentrate on the difficult issues, and before we could have post-Nice, we had to have Nice. But I do not think we have ever smothered post-Nice, we have been keen to think about it.

La présidence, d'ailleurs, n'a jamais nié - vous le savez - l'intérêt de la réflexion, mais reconnaissez qu'il fallait se concentrer sur les questions difficiles, qu'il fallait Nice, avant l'après-Nice, et je crois que nous n'avons, là-dessus, jamais étouffé le post-Nice, que nous avons voulu le penser.


If Bill C-2 goes forward as this government is so determined to have happen, without real debate, without accepting any suggestions, without listening to any of these amendments, we will see that day, and that can only be described as the most irresponsible action any government could ever take, to deliberately go forward with a policy that will hurt women, people with disabilities and low ...[+++]

Si le projet de loi C-2 est adopté comme le gouvernement y tient tellement, sans débat réel, sans accepter des propositions, sans même écouter ces amendements, nous en arriverons là. On ne peut dire qu'une chose: c'est la mesure la plus irresponsable qu'un gouvernement puisse prendre, appliquer une politique qui fera du tort aux femmes, aux handicapés et aux gagne-petit de notre société.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think any department could ever' ->

Date index: 2021-03-19
w