If you think about 35 years ago, drinking and driving, for example, if you think about smoking, if you think about where we are socially and in terms of uptake and substantial progress in terms of percentages of the population not as deleteriously affected, as was the case in the past, as I recall those efforts, there were regulatory innovations, there were memoranda of enforcement for the police in terms of how they engaged, and there was a lot of advertising and public relations done aimed at all levels of the population.
Comparez la situation qui prévalait il y a 35 ans au sujet de l'alcool au volant ou du tabagisme, par exemple, au point où nous sommes rendus socialement aujourd'hui, et pensez aux importants progrès que nous avons accomplis et à la diminution du pourcentage de gens qui nuisent à leur santé comme c'était le cas auparavant; je me souviens de tout ce qu'on a fait : des innovations réglementaires, des initiatives policières sur les façons d'intervenir et de la quantité de publicités et d'exercices de relation publique destinés à toutes les couches de la population.