Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
After the debate has been concluded

Vertaling van "things after debates " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
" 221 (1) Any thing seized under section 220 shall be delivered into the custody of any person that the Minister directs (2) Where a thing seized under section 220 has cargo on board, the cargo may be discharged, under the supervision of (a) the enforcement officer or other person by whom the thing was seized, or (b) the person into whose custody the thing was delivered in accordance with subsection (1), at the place in Canada that is capable of receiving the cargo and that is nearest to the place of seizure, or at any other place that is satisfactory to the enforcement officer or other person supervising the discharge of the cargo (3) W ...[+++]

« 221 (1) L'objet saisi en vertu de l'article 220 est placé sous la garde de la personne que désigne le ministre (2) La cargaison peut être déchargée, sous la surveillance de l'agent de l'autorité, de toute autre personne qui a effectué la saisie ou du gardien désigné au paragraphe (1), dans le lieu du Canada équipé pour cette opération et qui se trouve le plus proche du lieu de la saisie, ou dans tout autre lieu que l'agent de l'autorité ou la personne qui supervise cette opération juge indiqué (3) Toute partie de la cargaison qui est périssable peut être vendue par l'agent de l'autorité, par toute autre personne qui a effectué la saisie ou par le gardien d ...[+++]


Gerald Keddy moved, That Bill C-30, in Clause 6, be amended by adding after line 23 on page 2 the following: " (3) Where a member of a community referred to in subsection (2) has requested financial assistance for a post-secondary education, neither the community nor the community education board shall attempt to influence or to interfere with the member’s choice of educational institution that will provide that education by granting or refusing to grant such assistance, or by doing any other thing with a view to influencing or inter ...[+++]

Gerald Keddy propose, Que le projet de loi C-30, à l’article 6, soit modifié par adjonction, après la ligne 23, page 2, de ce qui suit : " (3) Lorsqu’un membre d’une communauté visée au paragraphe (2) a demandé de l’aide financière à l’égard de l’éducation postsecondaire, ni la communauté, ni le conseil scolaire de cette dernière ne peut chercher à influencer ou modifier le choix fait par le membre de l’établissement d’enseignement qui lui dispensera l’enseignement soit en accordant ou en refusant cette aide, soit en faisant autre chose dans ce but" .


On Clause 165, Steve Mahoney moved, That Bill C-11, in Clause 165, be amended by replacing, in the English version, line 31 on page 70 with the following: the Inquiries Act and may do any other thing they After debate, the question being put on the amendment, it was adopted.

L'article 163, est adopté. Article 165, Steve Mahoney propose, Que le projet de loi C-11, à l'article 165, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 31, page 70, de ce qui suit : the Inquiries Act and may do any other thing they Après débat, l'amendement, mis aux voix, est adopté.


On Clause 137, Karen Redman moved, That Bill C-5, in Clause 137, be amended by replacing lines 1 to 22 on page 66 with the following: “137. The definition " environmental effect" in subsection 2(1) of the Canadian Environmental Assessment Act is replaced by the following: " environmental effect" means, in respect of a project, (a) any change that the project may cause in the environment, including any change it may cause to a listed wildlife species, its critical habitat or the residences of individuals of that species, as those terms are defined in subsection 2(1) of the Species at Risk Act, (b) any effect of any change referred to in paragraph (a) on (i) health and socio-economic conditions, (ii) physical and cultural heritage, (iii) th ...[+++]

Article 137, Karen Redman propose, Que le projet de loi C-5, à l’article 137, soit modifié par substitution, aux lignes 5 à 23, page 66, de ce qui suit : « effets environnementaux » Que ce soit au Canada ou à l’étranger, les changements que la réalisation d’un projet risque de causer à l’environnement – notamment à une espèce sauvage inscrite, à son habitat essentiel ou à la résidence des individus de cette espèce, au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur les espèces en péril ─ les répercussions de ces changements soit en matière sanitaire et socioéconomique, soit sur l’usage courant de terres et de ressources à des ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I know that my speaking time is over, but I would like to take another three seconds to thank the Commissioner for spending many late evenings here with us, discussing things after debates on agriculture had finished. So thank you, Commissioner, for your accessibility and cooperation.

Je sais que mon temps de parole est écoulé, mais je voudrais encore prendre trois secondes pour remercier la commissaire, qui, à de nombreuses occasions, les soirs ou nous discutions d’agriculture, est restée tard avec nous pour nous donner des explications après les débats. Merci, Madame la Commissaire, pour votre accessibilité et votre coopération.


A strange thing happened in Newfoundland and Labrador. That debate became a non-partisan debate and at the end of that debate on the compromise, after listening to all sides, after a referendum that we heard at committee was confusing because it was by its very nature a compromise, we heard that there was a unanimous free vote in the Newfoundland and Labrador House of Assembly.

Le débat a perdu sa couleur politique et, une fois que chacun s'est exprimé, qu'un référendum a eu lieu, que des témoins devant le comité ont qualifié d'incertain du fait qu'il portait sur un compromis, l'Assemblée législative de Terre-Neuve et du Labrador a voté librement et unanimement.


Let me also clarify one thing after having listened to this debate, which is that a financial transaction tax will not be paid by anyone other than the customers. It is the same as for electricity, cars or any other goods or services.

Permettez-moi également de préciser, après avoir écouté ce débat, qu’une taxe sur les transactions financières sera bel et bien payée par les clients, comme pour l’électricité, les voitures, ou d’autres biens ou services.


Food security should therefore be paramount in this debate, but mainly also in the debate on agricultural policy after 2013, because I think the last thing we need is to have to establish in due course that we have become just as dependent on far away countries for our daily bread as we are for energy.

La question de la sécurité alimentaire devrait donc être prépondérante dans ce débat, mais aussi dans le débat relatif à la politique agricole après 2013, car je pense que la dernière chose dont nous avons besoin est de devoir constater d’ici quelques temps que nous sommes aussi dépendants vis-à-vis de pays tiers éloignés pour obtenir notre pain quotidien que nous le sommes actuellement pour l’énergie.


It has even been said – and I think this is the worst thing that has been said to us – not in this debate, for, of course, this debate is taking place after the decisions have been made, but in recent debates we have held – that the positions were the opposite of what was being proposed.

On a également dit - et je crois que c'est ce que l'on a dit de pire -, non dans ce débat parce qu'il a lieu alors que les décisions sont déjà prises, mais dans les derniers débats que nous avons eus, que les positions étaient tout le contraire.


I had the honour of being the leader of the European Parliament delegation, and I have to say that the debate at the Conference was fierce and there were some very difficult moments, but the agreement on the action plan and – called for, of course, by the European Parliament – the endorsement of the idea of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly and the Foundation for intercultural dialogue are certainly achievements: on the basis of all this, we can say that, despite the tragic situation in the Middle East, it may well be possible for things to go a l ...[+++]

J'ai eu l'honneur de conduire la délégation du Parlement européen et je dois dire que la conférence a été le lieu d'un débat intense, par moments très difficile, mais l'adhésion au programme d'action et - le Parlement européen le souligne évidemment - l'approbation de l'idée de l'Assemblée parlementaire et de la Fondation pour le dialogue interculturel constituent certainement des victoires. Tout cela nous incite à dire que, malgré la situation tragique au Proche-Orient, il se pourrait qu'après Valence les choses aillent un peu mieux. On y a toutefois jeté les bases de la relance du processus de coopération dans le bassin méditerranéen.




Anderen hebben gezocht naar : things after debates     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things after debates' ->

Date index: 2024-01-07
w