Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they will even elect arnold " (Engels → Frans) :

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.

En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.


The concept of civic citizenship guarantees immigrants a number of rights and obligations, even if they are not naturalised, including the right to free movement, the right to work and the right to vote in local elections.

La notion de citoyenneté civile, quant à elle, garantit aux immigrants un certain nombre de droits et d'obligations, même s'ils ne sont pas naturalisés. Il s'agit entre autres du droit à la libre circulation, du droit de travailler et du droit électoral local.


This is even more confusing to me, because they will be sent home without pay. They will want to defend their rights under the Charter of Rights, and eventually they may even have criminal charges brought against them, if warranted by the evidence.

Elles vont vouloir défendre leurs droits en vertu de la Charte des droits et, ultérieurement, il y aura peut-être une mise en accusation au criminel si jamais il y avait des preuves qui le permettaient.


They will even elect Arnold Schwarzenegger; wonders will never cease.

Ils vont même élire Arnold Schwarzenegger; rien n'est trop beau!


For example, many citizens living in Spain – including a large number of EU citizens from other Member States – are finding that they are having to pay the price for the corruption and other abuses carried out by property companies, entrepreneurs, officials and even elected representatives.

Par exemple, de nombreux citoyens vivant en Espagne, y compris un grand nombre de citoyens européens d’autres États membres, ont le sentiment de devoir payer le prix de la corruption et d’autres abus commis par des sociétés immobilières, des entrepreneurs, des fonctionnaires et même des élus.


They are even referred to as such by the administration itself, by the State, the government, and they are citizens who do not enjoy their legitimate right to be able to vote or be elected.

Ils sont même appelés ainsi par l’administration elle-même, par l’État, le gouvernement, et ce sont des citoyens qui ne jouissent pas de leur droit légitime à pouvoir voter ou à être élu.


Our ultimate goal is a democracy between elections that will not only persuade citizens that their voice really does matter and that they should vote, but that they may even decide to get involved in the political process and consider running for office or getting behind someone who will.

Notre objectif ultime est de faire en sorte qu'entre les élections il existe une démocratie qui convaincra les citoyens que, non seulement leur opinion compte vraiment et qu'ils devraient voter, mais aussi qu'ils peuvent même décider de participer au processus politique et envisager de se porter candidat ou d'appuyer un candidat.


That is why the Russian Government must be told that, if they, in effect, label an entire people, and its elected representatives, as terrorists, then by so doing they are depriving themselves of the last partner with whom they can even attempt to resolve this problem in a peaceful way. I believe it to be the European Union's task to support Russia and help it to get a process of negotiation going without delay ...[+++]

Il faut donc dire ceci au gouvernement russe : s'il considère de facto que tout un peuple est terroriste et s'il considère également que les représentants élus de ce peuple sont des terroristes, il n'aura alors plus de partenaire avec qui négocier, avec qui essayer de résoudre ce problème pacifiquement ! Je pense que la tâche de l'Union européenne consiste à soutenir la Russie, à lui accorder de l'aide afin de lancer le plus vite possible un processus de paix.


How do they justify, even if it was only a briefing, even if the government did not hand out the entire text to the journalists—which I doubt, and we will look into this—how is it that the journalists knew all the ins and outs of this bill before the parliamentarians, before those who are elected to represent the public?

Comment justifier, même si c'est seulement un briefing, même si le gouvernement n'a pas remis le texte intégral aux journalistes—ce dont je doute et nous allons faire les vérifications nécessaires—, et comment expliquer que les journalistes aient su avant les parlementaires, avant ceux et celles qui ont été élus pour représenter la population, les tenants et aboutissants de ce projet de loi?


Senators would be consulted to give their opinion on a democratic process when they are not even elected? This bill is truly Kafkaesque and the end result is that it will be impossible for the House of Commons to recognize the referendum result.

C'est kafkaien comme projet de loi et cela rend impossible, en bout de ligne, la reconnaissance du résultat référendaire par la Chambre des communes.




Anderen hebben gezocht naar : even if they     even     non-german electors     electoral roll     obligations even     local elections     because they     they will even elect arnold     finding that they     officials and even     even elected     they     they are even     elected     that they     they may even     democracy between elections     they can even     its elected     must be told     how do they     they justify even     who are elected     process when they     not even     not even elected     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they will even elect arnold' ->

Date index: 2021-10-24
w