Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they were once again unable » (Anglais → Français) :

They were regarded as unable to provide enough content relevant to young people's needs and interests.

Celles-ci ne transmettent pas suffisamment de connaissances correspondant aux besoins et centres d'intérêt des jeunes.


We can take credit for the fact that, thanks to determined action, European banks once again have the capital firepower to lend to companies so that they can grow and create jobs.

Nous pouvons nous attribuer le mérite d'une action déterminée, grâce à laquelle les banques européennes ont de nouveau la force de frappe financière nécessaire pour prêter aux entreprises et leur permettre de croître et de créer des emplois.


Malaria and tuberculosis are re-emerging in areas where they were previously under control and with increasing resistance to drugs they are again on the increase around the globe.

La malaria et la tuberculose réapparaissent dans des zones d'où elles avaient éradiquées. Du fait de leur résistance accrue aux médicaments elles sont en recrudescence.


For example, cells that were frozen after passage five and defrosted and then were split three times (4 passages counting the freshly thawed cells as passage 1) after they were cultured again would be labelled passage 4.5.

Par exemple, des cellules qui ont été congelées après le passage no 5, et décongelées puis séparées trois fois (4 passages en comptant les cellules juste décongelées comme le passage no 1) après avoir été remises en culture ont le numéro de passage 4.5.


However, they were held once again with ethnicity and residency-based limitations to suffrage rights due to provisions established by the Dayton/Paris Peace Agreement.

Cependant, ces élections se sont déroulées une fois encore avec des restrictions des droits de vote, fondées sur l'appartenance ethnique et le lieu de résidence et imposées par l'accord de paix de Dayton/Paris.


However, they were held once again with ethnicity and residency-based limitations to suffrage rights due to provisions established by the Dayton/Paris Peace Agreement.

Cependant, ces élections se sont déroulées une fois encore avec des restrictions des droits de vote, fondées sur l'appartenance ethnique et le lieu de résidence et imposées par l'accord de paix de Dayton/Paris.


These measures were taken in the context of the restructuring and cannot be isolated from the first and second measures. Thus once again KfW cannot plausibly revert to a market-economy investor argument (37).

Ces mesures ont été prises dans le cadre de la restructuration et ne peuvent être dissociées de la première ni de la deuxième mesure, de sorte que la KfW ne peut pas faire valoir ici non plus l’argument de l’investisseur en économie de marché (37).


These substantive provisions which were subject to policy amendments were to be incorporated into the Single CMO Regulation once they had been enacted.

Ces dispositions de fond, qui ont fait l’objet de modifications, devaient être intégrées dans le règlement OCM unique après avoir été adoptées.


It should be stressed once again that the Court did not support the Advocate General's view that the three criteria in the definition of working time were independent.

Il est à relever qu'une fois encore, la Cour n'a pas soutenu l'avis de l'Avocat général quant à l'autonomie des trois critères de la définition du temps de travail.


In deteriorating weather attempts were once again made by the crew to correct the list by transferring ballast and cargo.

Alors que les conditions météorologiques se détérioraient, l'équipage a tenté une nouvelle fois de rétablir l'équilibre du navire en transférant du lest et en déplaçant une partie de la cargaison.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they were once again unable' ->

Date index: 2021-08-27
w