Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they were already trying " (Engels → Frans) :

In accordance with Article 4(1)(b) of the GSP Regulation, those countries were not included in Annex II since they were already benefitting from such preferential market access.

Conformément à l'article 4, paragraphe 1, point b), du règlement SPG, ces pays n'ont pas été inclus dans l'annexe II, étant donné qu'ils bénéficiaient déjà d'un tel régime d'accès préférentiel au marché.


The most serious of these problems - in terms of its consequences - is that electors included on the list communicated, as part of the exchange provided for in Article 13, by the Member State of residence were removed from the electoral roll in their home Member State, although they had already left the territory of the Member State of residence and returned to their home Member State.

Le plus grave, de par ses conséquences, est la suppression par l'État membre d'origine d'électeurs qui figuraient sur la liste communiquée par un État membre de résidence dans le cadre de l'échange prévu à l'article 13, alors qu'ils avaient déjà quitté cet État membre et étaient retournés à l'État membre d'origine.


We currently believe that this Spanish scheme did not incentivise coal power plants to reduce harmful sulphur oxide emissions – they were already under an obligation to do so under EU environmental law.

Nous estimons à ce stade que le régime espagnol n'a pas incité les centrales à charbon à réduire les émissions nocives d'oxyde de soufre, ainsi qu'elles étaient déjà tenues de le faire en vertu de la législation de l'Union en matière d'environnement.


They are already tried in the military justice system abroad.

À l'étranger, c'est déjà le système de justice militaire qui s'en occupe.


That needs to be clarified as well. To what extent are shippers impeded from having any benefit of Bill C-52 because they have already tried in some way to have a contract and have negotiated something, whether or not it lives up the standards of Bill C-52?

Dans quelle mesure le fait qu'ils aient déjà conclu un contrat et négocié certaines modalités — conformes ou non aux dispositions du projet de loi C-52 — empêche les expéditeurs de se prévaloir des dispositions du projet de loi C-52?


Instead, they were able to continue fishing for other target species and, as a result, they continued to catch the species for which quotas were already exhausted, even though they could not legally land these catches.

Au contraire, ils pouvaient continuer à pêcher d’autres espèces cibles et continuaient donc à capturer les espèces pour lesquelles les quotas étaient déjà épuisés, alors même qu’ils ne pouvaient pas juridiquement débarquer ces captures.


We also heard from other members who said that they have already tried to solve the problem and they did not quite do it, so now the government has come back with additional regulation.

Par ailleurs, d'autres députés ont dit qu'ils avaient déjà tenté de résoudre le problème et qu'ils n'avaient pas réussi, ce qui expliquait que le gouvernement proposait maintenant des mesures législatives additionnelles.


They have already tried the safe third country measures, they've tried other kinds of measures, and yet the numbers of claimants in Europe continue at levels the European countries say are far beyond what they could bear.

Ils ont déjà essayé les mesures de renvoi dans des pays tiers sûrs, ils ont essayé toutes sortes d'autres mesures et pourtant le nombre de réfugiés en Europe atteint des niveaux que les pays européens disent ne plus pouvoir supporter.


The Directive allows two further restrictions provided they were already part of the Member State’s national legislation on the date of implementation.

La directive autorise deux autres restrictions, à condition qu’elles existent déjà dans la législation nationale de l’État membre à la date de la transposition.


They were already trying to implement Bill C-5, which is the endangered species legislation.

Les fonctionnaires tentaient déjà de faire accepter le projet de loi C-5 sur les espèces menacées.




Anderen hebben gezocht naar : since they     those countries     they were already     although they     residence     they had already     emissions – they     they     they are already     already tried     c-52 because they     clarified as well     they have already     impeded from having     quotas were already     said that they     have already tried     restrictions provided they     provided they     they were already trying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they were already trying' ->

Date index: 2021-04-27
w