Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they did ever » (Anglais → Français) :

Secondly, in a way, if they did ever build 1,000 new coal plants, I'd call them all the Ralph Nader coal plants, because it was thanks to the pure environmentalists that we ended up with the abomination we have.

Deuxièmement, d'une certaine manière, si jamais ils construisaient 1 000 nouvelles usines à charbon, je les appellerais toutes les usines Ralph Nader, parce que c'est grâce aux environnementalistes purs et durs que nous nous sommes retrouvés avec une telle abomination.


We made lots of decisions—some tough ones—and when we turned the government over to the Conservatives, we gave them a surplus with which to work, but all they did ever since was to bring in deficit budgets.

Nous avons pris beaucoup de décisions — certaines difficiles — et lorsque nous avons laissé la place aux conservateurs, nous leur avons légué un excédent pour faire leur travail, mais, depuis, ils n'ont rien fait d'autre que des budgets déficitaires.


We heard from many people, and these were some of the comments we heard: Roman Catholic and Pentecostals who want reform but have no voice as their church bodies reflect an official position, and do not allow opportunity for individual expression; teachers in the Roman Catholic system who signed a petition in favour of reform, and wanted to circulate it in their schools but were afraid to for fear of losing their jobs; Roman Catholic and Pentecostal parents who signed the petition and encouraged us to continue because they have no way of expressing their views through their schools; elderly people who went to the trouble of voting in ...[+++]

Bien des gens nous ont parlé: des catholiques et des pentecôtistes qui veulent une réforme mais qui n'ont pas voix au chapitre parce que les organes de leurs Églises ne rapportent que la position officielle et ne laissent aucune place à l'expression d'opinions personnelles; des enseignants du système catholique qui ont signé une pétition en faveur de la réforme, qui voulaient la faire circuler dans leurs écoles, mais qui n'ont pas osé de crainte de perdre leur emploi; des parents catholiques et pentecôtistes qui ont signé la pétition et nous ont encouragés à ne pas lâcher parce qu'ils n'ont aucun moyen de faire connaître leur opinion par l'entremise de leurs écoles; des personnes âgées qui se sont donné la peine d'aller voter au référend ...[+++]


Over 60 % of people who are over 50 years of age feel as fit as they ever did.

Plus de 60 % des personnes de plus de 50 ans sont plus en forme que jamais.


I began working as a member's assistant in 1993 and, until the Conservatives came to power, never, ever did any public servants tell me that they could not answer, that they did not know anything, that they might call me back and that it would be better to go through political channels rather than through the public service.

J'ai été adjoint de députés à partir de 1993 et, jusqu'à ce que les conservateurs prennent le pouvoir, jamais au grand jamais des fonctionnaires ne m'ont dit ne pas pouvoir me répondre, qu'ils ne savaient pas trop, qu'ils allaient peut-être nous rappeler et qu'il valait mieux prendre la voie politique plutôt que celle des fonctionnaires.


They did not believe it possible that our Europe could ever be fully at peace, far less that it could unite and cooperate.

Les Européens ne pensaient pas qu’il était possible que notre Europe puisse un jour vivre pleinement en paix, et encore moins qu’elle pourrait être unie et coopérer.


The attacks which took place on 11 September 2001 were not the first-ever manifestation of terrorism but they did make the world aware of the extent of the threat and they prompted further consideration as to how terrorism should be prevented.

Le terrorisme n'est pas apparu avec les attentats du 11 septembre 2001, mais ces derniers ont révélé aux yeux du monde l'ampleur de la menace et fait naître de nouvelles interrogations quant à la manière de la prévenir.


I will never forget seeing what the fishermen on Rügen in my electoral district did with the first applications for fisheries subsidies; they simply threw the forms in the waste-paper basket, because they could not imagine how they could ever complete them all.

Je n’oublierai jamais ce que les pêcheurs de Rügen, dans ma circonscription électorale, ont fait des premières demandes de subsides pour la pêche: ils ont tout simplement jeté les formulaires dans la corbeille à papier, car il leur était inconcevable de devoir remplir tout cela.


I am surprised, however, that some people are talking about referring the matter to the Court of Justice and that no one has ever considered referring to the Court of Justice other violations of the Treaty committed on an ongoing basis by practically all of the members of the euro zone, when they did not consider their economic policy to be an issue of common interest, as the Treaty suggests.

En revanche, je m’étonne que certains parlent de saisir la Cour de justice sur ce point et que personne n’ait jamais envisagé de saisir la Cour de justice d’autres violations du Traité que commettent en permanence tous les membres, quasiment, de la zone euro, lorsqu’ils ne considèrent jamais leur politique économique comme une question d’intérêt commun, comme les y invite le Traité.


Have they ever gone to a federal-provincial meeting where they did not contribute anything and did not have any authority?

Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui a déjà assisté à une rencontre fédérale-provinciale où il n'a rien contribué et où il n'avait aucune autorité?




D'autres ont cherché : they did ever     but all they did ever     continue because they     refused to ever     fit as they     they ever     they     never     europe could ever     terrorism but they     fisheries subsidies they     will never     however     have they     have they ever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they did ever' ->

Date index: 2023-02-06
w