Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
They shall abstain from any measure which could

Vertaling van "they could overcome " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
they shall abstain from any measure which could jeopardise the attainment of the objectives

elles s'abstiennent de toutes mesures susceptibles de mettre en péril la réalisation des buts


they declared officially that the present regime could expect no aid from the Nine

ils déclarent officiellement que le régime ne peut attendre aucune aide des Neuf


they shall abstain from any measure which could

ils s'abstiennent de toutes mesures susceptibles de...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I worship at the altar of Sir John A. Macdonald and the great thinkers who fashioned a document because they felt strongly that their unity was the only way they could overcome American expansion.

Je m'incline devant sir John A. Macdonald et les autres grands penseurs qui ont façonné un texte fondateur en ayant à l'esprit la nécessaire unité dont ils devaient faire preuve pour lutter contre l'expansionnisme des États-Unis.


It would be of help to me if, first, I could hear from the department straight up, at a meeting, without having to read between the lines, their rationale for believing that they had overcome the difficulty described by our committee in our report to the House and that they had overcome this problem in the amendments that I suppose they have urged the government to adopt.

J'aimerais d'abord que les représentants du ministère viennent nous expliquer de vive voix, au cours d'une réunion, sans avoir à lire entre les lignes, comment ils pensent avoir réglé le problème cerné par le comité dans son rapport à la Chambre, par le biais des modifications qu'ils encouragent le gouvernement à adopter.


If we were to adopt a more open form of secularism, perhaps we could overcome the current and rather confusing situation of today, in which we say with some of our policies and practices that we welcome religious minorities, and with other policies and practices that we do not; or that we welcome religious people only when they adopt a secular public persona.

Si nous voulons adopter une forme plus ouverte de laïcité, il faudra dissiper la confusion qui règne en ce moment. Selon nos politiques et nos pratiques, à certains moments, nous acceptons les minorités religieuses, et à d'autres, non.


They have only been authorised to take measures so that they could overcome the crisis, but no actual disbursement has been made to those Member States.

Celles-ci ont uniquement été autorisées à prendre des mesures permettant de surmonter la crise, mais aucun versement effectif n’a été fait aux États membres concernés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Each of these three institutions has its own rules, its own philosophy and its own independence, and it was not self-evident that they could work together in order to overcome these challenges.

Chacune de ces trois institutions a ses propres règles, sa propre philosophie et sa propre indépendance, et il n’était pas évident qu’elles puissent travailler ensemble à relever ces défis.


While these communities were able to withstand a number of economic challenges due in large part to their strong family networks, there was one challenge they could not overcome.

Bien que cette communauté ait réussi à relever un certain nombre de défis économiques en raison, en grande partie, de ses réseaux familiaux étroits, il y a eu un défi qu'elle n'a pas pu surmonter.


They are in a particularly difficult situation beyond even the generally disadvantageous status of small and medium-sized enterprises, and yet they could play an extremely important role in overcoming the crisis.

Ils se trouvent dans une situation particulièrement difficile au-delà même du statut désavantageux des petites et moyennes entreprises, et ils pourraient pourtant jouer un rôle extrêmement important pour surmonter la crise.


However, a clear picture of the desired nature of the PP / PA followed by a profound discussion between the institutions on possible obstacles for the execution and how they could be overcome would certainly be in the interest of all actors.

Il n'empêche qu'il serait incontestablement souhaitable, dans l'intérêt de tous les acteurs, de disposer d'une idée claire de la nature des PP / AP et que suive une discussion approfondie, entre les institutions, au sujet des éventuels obstacles à l'exécution et de la manière de les surmonter.


They were happy with the proposal as a working base and said they could negotiate to overcome points of disagreement.

Ils ont indiqué qu'ils acceptaient cette proposition comme base de travail et que des discussions pouvaient s'engager pour surmonter les divergences.


Why is it Greenpeace doesn't help these countries in this case Russia is the example I give with advances in technology so they could overcome difficulties and help the environment with less pollution?

Pourquoi Greenpeace n'aide-t-il pas ces pays—et dans ce cas-ci j'ai proposé l'exemple de la Russie—à se doter de technologies plus progressistes afin qu'ils puissent surmonter leurs difficultés et produire moins de pollution?




Anderen hebben gezocht naar : they could overcome     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they could overcome' ->

Date index: 2021-12-23
w