– (IT) Mr President, as representative of the Pen
sioners' Party, how could I not speak on this d
ocument, which lays down how the
pensions and health care of frontier and other workers, who work in different regions
from those in which they live and work at oth
er times of their lives, should be re ...[+++]gulated. A pensioner from the border between Italy and Switzerland, which is party to these agreements, asked me whether it was true that the pensions of people who work in other States of the European Union had been raised". If only they had!" I replied".- (IT) Monsieur le Président, en tant que responsable du parti des retraités, je ne pouvais pas ne pas prendre la parole au sujet de ce
rapport qui stipule comment doivent être réglementées les pensions et l'assurance-santé des travailleurs frontaliers et des personnes qui travaill
ent dans une région autre que celle où ils habitent. Un retraité de la frontière entre l'Italie et la Suisse, qui est pourtant concernée par ces accords, m'a dit : "C'est vrai qu'on a décidé d'augmenter les pensions des gens qui travaillent dans les autres p
...[+++]ays de l'Union européenne ?"". Je voudrais bien ! lui ai-je répondu. Je serais heureux comme toi, parce que tu travaillerais plus et mieux dans un autre État membre.