Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they appointed joe greene because » (Anglais → Français) :

' They appointed Joe Greene because they felt he could handle himself in the House better than I. That is one of the tragic things that happened in politics.

Ils ont choisi Joe Green parce qu'ils estimaient qu'il pouvait mieux se tenir que moi en Chambre. C'est l'une des choses tragiques qui se passaient en politique.


They could not make up their minds, so they appointed Joe Green as Minister of Agriculture, and he did not know a sow from a cow.

Ils n'arrivaient pas à se décider, alors ils ont nommé Joe Green ministre de l'Agriculture, lui qui n'aurait pas pu distinguer une truie d'une brebis.


Ms McLellan: That is a good question for you to ask the representatives of the interim commissioner when they appear before you, because it is their responsibility to appoint the JPs and to ensure that they are trained, although we will, of course, be working very closely with them on the latter.

Mme McLellan: Voilà une question que vous devriez poser aux représentants du commissaire intérimaire lorsqu'il comparaîtra, puisque c'est lui qui est chargé de nommer les juges de paix et de s'assurer qu'ils seront formés, bien que je puisse vous assurer que nous suivrons leur formation de près.


I have not got any big concern about the government appointments because they know damn well if they appoint somebody who is not acceptable and does not have something to contribute to the board they will come under severe criticism.

Je m'inquiète peu des nominations que fera le gouvernement, car on sait fort bien que s'il nomme quelqu'un qui ne convient pas, qui n'apporte pas sa contribution au conseil d'administration, le gouvernement sera sévèrement critiqué.


− (FI) In the resolution on the situation in China I voted for the amendment proposed by the Greens because the degree of incompatibility between the situation in China now, in the run-up to the Olympics, and the promises and public commitments they gave at the time to improve both human rights and the situation in Tibet is just as is stated in Amendment 15.

− (FI) J'ai voté pour l'amendement déposé par les Verts à la proposition de résolution sur la situation en Chine car cet amendement 15 reflète parfaitement bien la contradiction entre, d'une part, la situation actuelle en Chine, dans la dernière ligne droite avant les Jeux olympiques, et, d'autre part, les engagements publics pris par le pays en vue d'améliorer les droits de l'homme et la situation au Tibet.


Mr. Jay Hill: In other words, they've already been appointed; it's a fait accompli, and they say, Joe Blow is now returning officer in XYZ constituency.

M. Jay Hill: Autrement dit, après qu'ils ont été nommés; c'est donc un fait accompli, en ce sens qu'on vous annonce simplement que M. Untel sera le directeur du scrutin dans telle ou telle autre circonscription électorale.


Some acts of savagery are doubly chilling because they are authorised by people supposedly appointed to administer justice.

Certains actes de barbarie sont doublement effrayants parce qu'ils sont autorisés par des personnes censées rendre la justice.


Are we to lose a green group in Parliament because the Greens do not have sufficient support in an enlarged EU or because, following an election in Germany, they are perhaps back in a situation in which they have less than the minimum percentage of the votes which, undemocratically, is required of them if they are to be represented in Parliament.

Devrons-nous nous passer d’un groupe des Verts à l’Assemblée si, lors des prochaines élections en Allemagne, ils ne passaient pas le seuil de représentation antidémocratique de 5 % ou s’ils ne bénéficient pas d’un soutien suffisant dans le cadre d’une Union européenne élargie ?


Almost at the same time that I was appointed rapporteur for this dossier, a group of people turned up from the Sintel company in Spain – a company that was split off from Telefonica, sold by them, in fact. They had been campaigning in Madrid for months because they had not been paid for months.

Au moment, à peu de choses près, où j’ai été nommé rapporteur pour ce dossier, j’ai été amené à rencontrer un groupe de personnes travaillant pour la société Sintel en Espagne - une entreprise séparée de Telefonica, ou plus exactement vendue - et qui manifestaient à Madrid depuis des mois parce qu’elles n’avaient pas été payées depuis des mois.


Of course, I know it is not a matter for the Commission, because the Commission acts in cases of competition at European Union level, but my question is this: how is it possible for a competition committee appointed by the Minister, a committee already in place, to have done nothing and to gradually have allowed a shipping monopoly to emerge? And, as we know, monopolies, be they ...[+++]

Je sais, certes, que ce n’est pas une question du ressort de la Commission, celle-ci intervenant sur les questions de concurrence qui se posent à l’échelon européen, mais je m’interroge : se peut-il qu’une commission de la concurrence qui est nommée par le ministre, désignée, n’ait rien fait et que, peu à peu, un quasi-monopole se soit constitué dans la marine marchande ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they appointed joe greene because' ->

Date index: 2022-06-23
w