Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they already had them " (Engels → Frans) :

The services listed in points (a) to (d) of the first subparagraph shall be offered by credit institutions to the extent that they already offer them to consumers holding payment accounts other than a payment account with basic features.

Les services énumérés aux points a) à d) du premier alinéa sont proposés par les établissements de crédit dans la mesure où ceux-ci les proposent déjà aux consommateurs titulaires d’un compte de paiement autre qu’un compte de paiement assorti de prestations de base.


Women are still in a more difficult situation; employers frequently assess their suitability for a job not on the basis of their qualifications, but on the basis of whether they will have children or not, or, if they already have them, who will look after them when they are ill.

Les femmes se trouvent toujours dans une situation plus difficile; les employeurs évaluent souvent leur compétence pour un emploi non pas sur la base de leurs qualifications, mais sur la base du fait qu’elles auront des enfants ou pas ou, si elles en ont déjà, de qui s’occupera d’eux quand ils seront malades.


The current economic crisis has hit them particularly hard, and they already had trouble entering the labour market and building a sustainable future for themselves prior to the crisis.

La crise économique actuelle les a frappés particulièrement durement, d’autant plus qu’ils avaient déjà des difficultés, avant la crise, à accéder au marché du travail et à se construire un avenir durable.


Of course, they already had a flag, and they already had an anthem, but they went about building a new state.

Bien sûr, ils avaient déjà un drapeau et un hymne, mais ils procédèrent à la construction d’un nouvel État.


Of course, they already had a flag, and they already had an anthem, but they went about building a new state.

Bien sûr, ils avaient déjà un drapeau et un hymne, mais ils procédèrent à la construction d’un nouvel État.


Two new Member States, Poland and Lithuania, pointed out as they already had them two years earlier, that the quotas allocated to them are too low in relation to their potential and needs.

Deux nouveaux États membres, la Pologne et la Lituanie, ont souligné, alors qu’ils les avaient déjà il y a deux ans, que les contingents qui leur avaient été alloués étaient trop bas par rapport à leur potentiel et à leurs besoins.


As the Court of Justice has already had occasion to state, that secrecy was introduced with a view to guaranteeing the independence of selection boards and the objectivity of their proceedings, by protecting them from all external interference and pressures, whether these come from the Union administration itself or the candidates concerned or third parties.

Ainsi que la Cour a déjà eu l’occasion de l’indiquer, ce secret a été institué en vue de garantir l’indépendance des jurys de concours et l’objectivité de leurs travaux, en les mettant à l’abri de toutes ingérences ou pressions extérieures, qu’elles proviennent de l’administration elle-même, des candidats intéressés ou de tiers.


Mr Abdrabbah, Mr Al-Faqih and Mr Nasuf have already had an opportunity to submit observations on the statements of reasons provided to them as envisaged by Articles 7a(3) and 7c(3) of Regulation (EC) No 881/2002.

MM. Abdrabbah, Al-Faqih et Nasuf ont déjà eu la possibilité de formuler des observations sur les exposés des motifs qui leur ont été communiqués, ainsi que le prévoient l'article 7 bis, paragraphe 3, et l'article 7 quater, paragraphe 3, du règlement (CE) no 881/2002.


Although all the Member States already had some sort of legal requirement in respect of equality and non–discrimination, for most of them the transposition of Directive 2000/43/EC required fairly extensive changes to existing legislation, or whole new Acts.

Si tous les États membres disposaient déjà de certaines prescriptions légales en matière d'égalité et de non-discrimination, la plupart d'entre eux ont dû apporter des modifications importantes à leur législation, voire adopter des lois entièrement nouvelles, pour transposer la directive 2000/43/CE.


Although a number of Member States already had bodies for the promotion of equal treatment, most of them either created a new body or increased the powers of the existing one.

Bien qu'un certain nombre d'États membres disposaient déjà d'organismes chargés de promouvoir l'égalité de traitement, la plupart d'entre eux ont soit créé un nouvel organisme, soit accru les pouvoirs de l'organisme existant.




Anderen hebben gezocht naar : extent that they     they already     extent     already offer them     whether they     they will have     already have them     they     them particularly hard     has hit them     out as they already had them     protecting them     justice has already     that     provided to them     nasuf have already     nasuf have     most of them     member states already     they already had them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they already had them' ->

Date index: 2024-12-21
w