Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they've never come » (Anglais → Français) :

They've never had more choices, they've never had more price options, and they've never had easier ways of getting to more places than they do today.

Le public voyageur n'a jamais eu autant de choix ni de formules tarifaires différentes, et il n'a jamais eu autant de facilité à se rendre à divers endroits qu'il en a aujourd'hui.


And the changes we've made, quite frankly, we've made in many locations over the years and they've never caused a problem.

Et les changements que nous avons apportés, très franchement, nous les avons apportés dans de nombreux endroits au cours des années et ils n'ont jamais posé de problème.


They've never come out unless there has been a reason for them to come out, so there's nothing new in this.

Ils n'ont jamais été communiqués à moins de motif, alors il n'y a là rien de nouveau.


Nevertheless, they will never come close to replacing all the current, fossil fuel-powered vehicles.

Néanmoins, ils n’arriveront jamais à remplacer tous les véhicules actuels propulsés par des combustibles fossiles, loin de là.


Without the genuine will of some of the Roma people to accept the rules and culture of the countries in which they live and without, at the same time, refraining from all behaviour that is incompatible with civil harmony, their inclusion will never come to pass: in this case, we could continue to come up with projects and allocate funds, but we will never see appreciable results.

Sans la volonté réelle de certains Roms d’accepter les règles et la culture du pays dans lequel ils vivent et sans, dans le même temps, s’abstenir de tout comportement incompatible avec la concorde civile, leur inclusion restera à jamais un vœu pieux. Dans ce cas, nous pourrions continuer à proposer des projets et à allouer des fonds, mais nous ne verrons jamais aucun résultat satisfaisant.


How did the criminal gangs get away with this for so long when there was so much inactivity in 27 national capitals?’ But, if the criminals are smart – and they are very smart – they will never come up above the horizon.

Comment ces groupes criminels ont-ils pu passer entre les mailles du filet pendant si longtemps sans que les 27 capitales nationales ne bronchent?» Si les criminels sont intelligents - et ils sont très intelligents -, ils n’agiront jamais au grand jour.


I can tell you it's the subject of pretty much everything in greater Fredericton right now, in terms of the fact that people are having to drive.People are actually having to drive to places within the greater area.Fredericton is not a large place, but a few are having to drive to places they've never been before in their lives. I'm being called and asked for directions on how to get to places they've been told to go to that are supposed to be convenient pickup points.

Je peux vous dire que c'est pratiquement uniquement ce dont on parle dans la zone métropolitaine de Fredericton à l'heure actuelle, à savoir que les gens vont devoir se déplacer en voiture.Les gens doivent en fait se rendre dans des endroits de la zone métropolitaine.Frederiction n'est pas une grande ville, mais plusieurs doivent se rendre dans des endroits où ils ne sont encore jamais allés de leur vie.


In these circumstances therefore – and I am addressing my remarks both to Mr Trichet and to Mr Juncker, since Mr Juncker rightly draws attention to the competencies of the Eurogroup and ECOFIN in this area, but they never come to this committee or to Parliament – is not the fundamental issue at the moment the exchange rate ratio, the buying of oil supplies in euros and the ability of the European Union, particularly its euro zone, to speak with one voice, so that, ten years after changing to the euro, we can at last contribute to a coordinated and responsible dialogue between the main world curre ...[+++]

Alors, dans ce contexte – et là je m'adresse aux deux Jean-Claude puisque que, Monsieur Juncker, vous aviez raison de rappeler les compétences de l'Eurogroupe et de l'ECOFIN dans ce domaine, mais ceux-ci ne sont jamais présents dans cette commission et dans ce Parlement –, est-ce que la question fondamentale, à présent, n'est pas la question du rapport des taux de change, la question de l'achat des fournitures pétrolières en euros et la question de la capacité de l'Union européenne, notamment de sa zone euro, à s'exprimer d'une voix pour que, dix ans après le passage à l'euro, nous puissions enfin contribuer à un dialogue articulé et res ...[+++]


Turning to the two amendments submitted by Mr Ferber, first of all they have come in rather late in the day. Secondly, they were never raised or discussed within the committee.

En ce qui concerne les deux amendements soumis par M. Ferber, je voudrais d’abord faire remarquer qu’ils ont été déposés assez tard dans la journée et ensuite que ceux-ci n’ont jamais été évoqués ou discutés en commission.


A lot of reporters in particular, but Canadians as well, talked about the fulsomeness of the debate and discussion, something they would say they've never heard in the other place, in fact.

Beaucoup de journalistes ont constaté, de même que d'autres Canadiens, que les débats et les discussions se déroulaient de manière exemplaire, ce qu'ils n'avaient jamais vu dans l'autre endroit.




D'autres ont cherché : they     they've never     never had     years and they     many locations over     they've never come     they will never     will never come     which they     which they live     inclusion will never     they are very     places they     places they've never     but they     but they never     they never come     all they     all they have     they were never     they have come     something they     say they've never     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

they've never come ->

Date index: 2021-10-19
w