Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these two sakharov prize-winners obviously » (Anglais → Français) :

As we have seen with the recent Nobel Prize and Sakharov Prize winners, protection of these human rights defenders is of the utmost importance and these measures are a step toward that end.

Comme nous l’avons vu avec les récents lauréats du prix Nobel et du prix Sakharov, la protection de ces défenseurs des droits de l’homme revêt la plus haute importance et ces mesures représentent un pas dans cette direction.


These two conditions require a much more child-centred and child's rights approach than what we typically see now, with the child being held as a prize for which parents compete and the courts being the ones to declare a winner and a loser.

Ces deux conditions exigent l'adoption d'une approche beaucoup plus axée sur l'enfant et sur les droits de l'enfant que ce n'est le cas actuellement en général, l'enfant étant l'objet de la convoitise des parents et les tribunaux étant obligés de trancher et de déclarer un gagnant et un perdant.


Condemns the measures taken against the opposition by the Belarusian authorities; notes that these measures are increasingly taking the form of systematic attempts to humiliate and ill-treat members of the opposition; as an example, points to the recent arrest of Sakharov Prize winner Alexander Milinkiewicz; notes that the European Union has had no success in improving the situation with regard to human rights reforms in Belarus;

condamne les dispositions prises par les autorités bélarussiennes à l'égard de l'opposition; note que, de plus ou plus souvent, celles-ci dégénèrent en actes humiliants et en traitements inhumains à l'encontre de ses représentants, tels que la récente arrestation de M. Alexandre Milinkiewicz, lauréat du Prix Sakharov en 2006; note que l'Union a totalement échoué dans ses efforts pour obtenir une amélioration de la situation au Belarus en termes de respect des Droits de l'homme;


That is why it is important to stress that these two Sakharov prize-winners obviously ought to be received by our Parliament but also have their fundamental freedom restored to them. We should also recognise, however, not only that Articles 10 and 11 of the Charter of Fundamental Rights should apply to them, of course, but also that it is real-life democracy that is at stake here, and that in one case we are dealing with Turkey, a candidate country for accession to the European Union.

Voilà pourquoi il est important de souligner que ces deux prix Sakharov devaient être évidemment reçus par notre Parlement mais aussi retrouver leur liberté fondamentale, mais nous devons aussi reconnaître non pas seulement que les articles 10 et 11 de la Charte des droits fondamentaux devraient s'appliquer à elles, bien entendu, mais aussi que c'est une mise en pratique de la démocratie qui est en jeu, et dans l'un des deux cas, il s'agit de la Turquie, le pays est candidat à l'adhésion à l'Union européenne.


– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, Aung San Suu Kyi and Leyla Zana are two Sakharov prize-winners who have never been able to come and receive their awards.

- Monsieur le Commissaire, chers collègues, Aung San Suu Kyi et Leyla Zana sont deux prix Sakharov qui n'ont pas pu venir recevoir leur prix.


23. Decides to retain closer contacts with former winners of the Sakharov Prize to enable the prize to play a role in safeguarding and helping to ensure respect for human rights in the countries concerned; stresses, in particular, the need to continue and increase support for former Sakharov Prize winners who are still suffering from repression in their country, in particular Leyla Zana, Aung San Suu Kyi and Oswaldo Payá Sardiñas; with regard to the last of these, recalls ...[+++]

23. décide de renforcer les contacts avec les anciens lauréats du prix Sakharov en vue de faire jouer à ce prix un rôle protecteur et de contribuer à faire respecter les droits humains dans les pays concernés; insiste tout particulièrement sur la poursuite et le renforcement du soutien aux anciens lauréats du prix Sakharov qui continuent d'être victimes de la répression dans leur pays, notamment Leyla Zana, Aung San Suu Kyi et Oswaldo Payá Sardinas; concernant ce dernier, rappelle le soutien apporté à l'initiative Sakharov menée au sein du Parlement européen et en appelle aux autorités cubaines pour qu'elles cessent d'empêcher Oswaldo ...[+++]


23. Decides to retain closer contacts with former winners of the Sakharov Prize to enable the prize to play a role in safeguarding and helping to ensure respect for human rights in the countries concerned; stresses, in particular, the need to continue and increase support for former Sakharov Prize winners who are still suffering from repression in their country, in particular Leyla Zana, Aung San Suu Kyi and Oswaldo Payá Sardiñas; with regard to the last of these, recalls ...[+++]

23. décide de renforcer les contacts avec les anciens lauréats du prix Sakharov en vue de faire jouer à ce prix un rôle protecteur et de contribuer à faire respecter les droits humains dans les pays concernés; insiste tout particulièrement sur la poursuite et le renforcement du soutien aux anciens lauréats du prix Sakharov qui continuent d'être victimes de la répression dans leur pays, notamment Leyla Zana, Aung San Suu Kyi et Oswaldo Payá Sardinas; concernant ce dernier, rappelle le soutien apporté à l'initiative Sakharov menée au sein du Parlement européen et en appelle aux autorités cubaines pour qu'elles cessent d'empêcher Oswaldo ...[+++]


The second day (25 November) will be devoted more specifically to two topics which are fundamental to university policy - also in the context of European integration: the relationship between pure and applied research and between teaching and research. These topics will be introduced by the winner of the Nobel Prize for Chemistry, Mr Ilya Prigogine, and the Deputy-Rector of the University of Pisa, Professor G. Paduano, before being discussed in more detail.

La deuxième journée (25) se concentrera plus spécifiquement sur deux thèmes fondamentaux pour les politiques universitaires , toujours à la lumière de l'intégration européenne : les rapports entre recherche de base et recherche appliquée, ainsi que les rapports entre enseignement et recherche, qui, avant de faire l'objet de discussions plus approfondies, seront présentés par le Prix Nobel de Chimie, M. Ilya PRIGOGINE, et par le Vice-Recteur de l'Université de Pise, le Professeur G. PADUANO.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these two sakharov prize-winners obviously' ->

Date index: 2025-01-28
w