Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these remarks because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad ...[+++]

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commun d'autres caractéristiques importantes.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This is particularly important, since I drafted these remarks, because we now have learned that from a level of about 26 million pounds three or four years ago, this year's crop is anticipated at 62 million pounds.

Cela est particulièrement important parce que, depuis que j'ai préparé ces remarques, nous avons appris que la récolte de cette année passerait de 26 millions de livres qu'elle était il y a trois ou quatre ans à 62 millions de livres aujourd'hui.


Mr. Nicholas Tuele: Well, I'd like to follow on these remarks, because it has occurred in our institution as well.

M. Nicholas Tuele: J'aimerais rester sur ce sujet car nous avons connu la même expérience.


I preface these remarks because this week we learned of a SLAPP suit that was brought against three civic organizations: Newspapers Canada, the Canadian Taxpayers Federation, and the B.C. Freedom of Information and Privacy Association, which asked our committee to look into the Access to Information Act and the possible failings of the information act after the RCMP failed to follow up on the case of Sébastien Togneri and his complicity in obstructing information requests.

J'ai commencé par ces commentaires, parce que nous avons appris cette semaine que trois organisations civiques étaient visées par une poursuite stratégique contre la mobilisation publique: Newspapers Canada, la Fédération canadienne des contribuables et la B.C. Freedom of Information and Privacy Association, dont les responsables nous ont demandé d'examiner la Loi sur l'accès à l'information pour voir si elle présentait des lacunes, après que la GRC a mis fin à son enquête sur Sébastien Togneri et sa complicité visant à faire obstacle aux demandes d'information.


We are all agreed on this, and that is why I fail to understand these critical remarks, because it is enough to read the report, where, in the very first paragraphs, we have written very clearly and stress that the intellectual and financial independence of higher education institutions vis-à-vis business must be maintained and no relations of dependency on business must arise on the part of higher education.

Nous sommes tous d’accord là-dessus, et c’est pourquoi je ne comprends pas ces remarques critiques, car il suffit de lire le rapport où, dans les tous premiers paragraphes, nous avons écrit très clairement, et souligné, que l’indépendance intellectuelle et financière des institutions d’éducation supérieure vis-à-vis des entreprises doit être conservée, et qu’aucune relation de dépendance aux entreprises ne doit apparaitre du côté de l’enseignement supérieur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I will conclude by making a final remark, because I believe that it is important: it is not the small ACP countries that will benefit the most from these preferences, but the large exporting countries like Brazil.

Je terminerai par une dernière remarque parce que je la crois importante: ce ne sont pas les petits pays ACP qui profiteront le plus de ces préférences, ce sont les grands exportateurs comme le Brésil.


However, if the honourable Member is making the point that in order to deal with these global problems we need a greater commitment to multilateralism and to multinational institutions; if she is saying that there should be one message from this Parliament to the US Administration and to other administrations around the world, then she will have me leading the standing ovation for her remarks, because she is entirely right.

Toutefois, si l'honorable parlementaire pense que pour traiter ces problèmes mondiaux, nous devons nous engager davantage dans la multilatéralité et dans les institutions multinationales ; si elle pense que le Parlement devrait parler d'une même voix à l'administration américaine et aux autres gouvernements dans le monde, je serai le premier à la féliciter car elle a entièrement raison.


I only wanted to make the remark because I am quite convinced that fraud and mismanagement are inherent and are causally linked to systems where there is no obvious connection between revenue and expenditure, between the levying of taxes, on the one hand, and the policies being financed with these taxes on the other.

Je souhaitais simplement faire cette remarque car je suis convaincu que la fraude et la mauvaise gestion sont, en fait, inhérentes à des systèmes où disparaît presque complètement le lien existant entre les recettes et les dépenses, entre la levée des impôts d’une part et la politique financée avec ces recettes d’autre part.


I think that within the European Union, we must face up to this situation with clarity, not by replacing reality with a reality of our own invention, because when all is said and done, that produces nothing but discontent and frustration. I shall direct these remarks, for the sake of this clarity, to the Commission’s representative because in the end, the Commission’s decision will be definitive, or at least will have great bearing on the way Heads of State and Government see the matter.

Je crois que l'Union européenne doit affronter cette situation de manière claire et en ne remplaçant pas la réalité par une réalité inventée parce que cela n'engendre en fin de compte que mécontentement et frustration. Je m'adresse, au nom de cette clarté, au représentant de la Commission parce que, finalement, ce que va décider la Commission va être définitif ou, du moins, va énormément compter dans l'appréciation des chefs d'État et de gouvernement.


I checked with a member of the Judge Advocate General, so I will withdraw these remarks because, apparently, it does not apply to Canada.

J'ai vérifié auprès d'un membre du juge-avocat général, et je vais donc retirer ces remarques car, apparemment, elles ne s'appliquent pas au Canada.


Ms. Nancy Hughes Anthony: I totally agree with you, and I appreciate these remarks, because I think that's where the discussion should be.

Mme Nancy Hughes Anthony: Je suis tout à fait d'accord avec vous et je vous remercie de ces commentaires car il me semble que c'est exactement dans ce sens que doit s'engager la discussion.




D'autres ont cherché : these remarks because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these remarks because' ->

Date index: 2023-01-21
w