Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these luxury goods from ill-gotten » (Anglais → Français) :

They may have darn good reason to believe that somebody is enjoying these luxury goods from ill-gotten gains from the proceeds of crime, but because the burden of proof is so onerous on our police officers and on our criminal justice system, it is rare that the proceeds of crime are actually seized.

Ils peuvent avoir d'excellentes raisons de croire que des individus se sont procuré des biens luxueux par des moyens illégaux, qu'il s'agit de produits de la criminalité, mais le fardeau de la preuve qui incombe à nos policiers et à notre système de justice pénale est tellement lourd, qu'il est rare que des produits de la criminalité soient saisis en fin de compte.


Will the minister from Vaughan reimburse the taxpayers for these ill-gotten gains and will he commit not to repeat this scam?

Le ministre de Vaughan va-t-il rembourser aux contribuables ces gains mal acquis et prendra-t-il l’engagement de ne pas recommencer?


You have given a good demonstration of how the dynamic in place over the last 30 years was such that we moved from a situation where program costs were shared 50-50 by the federal government and the provinces, including Quebec, to a situation in which the federal government pays 22.3 per cent of health care costs and 11.5 per cent of other social spending. We have seen that these problems have gotten worse in the last 10 years.

Vous nous démontrez fort bien comment la dynamique des 30 dernières années fait que nous sommes passés d'une situation où les frais des programmes étaient partagés à 50 p. 100 par le fédéral et les provinces, incluant le Québec, à un contexte où le fédéral finance la santé à 22,3 p. 100 et les autres dépenses sociales à 11,5 p. 100. On voit que ces problèmes se sont accentués au cours des 10 dernières années.


I will tell these students that I voted for the Damião report and called for precisely that for which they are going to ask me, namely for those who are exposed to asbestos in their workplaces to be authorised by Europe to work half a day only while being paid as if they were working full-time, with the cost of this being borne by all the other workers who have the good fortune to work in a healthier environment which does not put them at risk from serious i ...[+++]

À ces étudiants je dirai que, en ce qui concerne le rapport Damião, j'ai voté pour et que j'ai demandé exactement ce qu'ils me demanderont, à savoir que les travailleurs exposés à l'amiante soient autorisés par l'Europe à travailler à mi-temps pour un salaire plein, et que ce coût soit supporté par tous les autres travailleurs qui ont la chance de travailler dans un milieu plus sain, un milieu dans lequel ils ne contracteront pas de maladies graves comme l'asbestose.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these luxury goods from ill-gotten' ->

Date index: 2021-02-01
w