Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these declines have devastated » (Anglais → Français) :

These declines have devastated many Canadian coastal communities economically, leaving thousands of fish harvesters and fish plant workers unemployed.

Le déclin de ces ressources a eu des conséquences économiques dévastatrices pour de nombreuses communautés côtières au Canada et a réduit au chômage des milliers de pêcheurs et de travailleurs d'usines de transformation.


These declines have devastated hundreds of Canadian coastal communities.

La diminution des stocks a eu des effets dévastateurs sur des centaines de collectivités côtières au Canada.


These imports would therefore have a devastating effect on the sales volumes and profitability of the Union industry.

Ces importations auraient donc un effet dévastateur sur les volumes des ventes et la rentabilité de l'industrie de l'Union.


An interruption in the support given to these children can have a devastating effect, encouraging them to re-enlist or to turn to other illegal activities (trafficking, gangs.), which can have a negative effect on the stability of the country.

Une discontinuité dans le soutien apporté à ces enfants peut en effet avoir des effets dévastateurs, en les incitant à s'enrôler à nouveau ou à se tourner vers des activités illégales (trafics, gangs, etc.), ce qui peut avoir un effet négatif sur la stabilisation du pays.


A number of scenarios to achieve an 80% reduction in greenhouse gas emissions implying some 85% decline of energy-related CO2 emissions including from transport, have been examined.[8] The Commission has also analysed Member States' and stakeholders' scenarios and views.[9] Naturally, given the long time horizon, there is uncertainty associated to these results, not least because they rely on assumptions which themselves are not ce ...[+++]

Plusieurs scénarios examinés visent une réduction de 80 % des émissions de gaz à effet de serre impliquant une diminution de quelque 85 % des émissions de CO2 du secteur énergétique, y compris en provenance des transports[8]. La Commission a également analysé les scénarios et les points de vue des États membres et des parties prenantes[9]. Évidemment, compte tenu de l'éloignement des échéances, ces résultats sont teintés d'incertitude, en grande partie parce qu'ils sont basés sur des hypothèses qui ne sont elles-mêmes pas certaines[10]. Il est impossible de prévoir si un pic pétrolier se produira (car de nouvelles découvertes ont lieu régulièrement), dans quelle mesure le gaz de schiste en Europe s'avérera viable, si la technologie du capta ...[+++]


These preferential imports have declined in the recent years because of lower EU prices and other markets having become more attractive during the last two years.

Ces importations préférentielles ont diminué ces dernières années en raison de la diminution des prix pratiqués dans l'Union européenne et d'autres marchés devenus plus attrayants ces deux dernières années.


Commissioner for Agriculture and Rural Development, Phil Hogan, declared: "In line with what was promised by President Juncker, all of these measures are aimed at providing a practical response to areas which have been devastated by these terrible events and to demonstrate solidarity with those affected.

Le commissaire européen pour l'agriculture et le développement rural, M. Phil Hogan, s'est exprimé en ces termes: «Conformément aux promesses du président Juncker, toutes ces mesures visent à apporter une réponse concrète aux régions qui ont été dévastées par ces événements terribles et à faire preuve de solidarité à l'égard des victimes.


We have seen many changes over the last eight years, changes that have affected the resource, the industry and DFO itself. One of the most dramatic of these changes has been the decline in groundfish stocks and the resulting moratoria which had a devastating impact on people and communities on the East Coast.

Les huit dernières années ont apporté beaucoup de changements pour notre ministère, des changements qui ont touché la ressource, l'industrie et le ministère comme tel. Parmi ces changements, l'un des plus marquants a été la décimation des stocks de poisson de fond et les moratoires qui s'en sont suivis et qui ont eu un effet dévastateur sur les habitants et les collectivités de la côte est.


(Return tabled) Question No. 304 Mr. Ted Hsu: With regard to Environment Canada, for every year since 2006: (a) how many requests have been made to have departmental employees, and not ministerial exempt staff, give scientific information to members of the media; (b) how many of these requests were declined and for what reason; and (c) who gave the order to decline each request?

(Le document est déposé) Question n 304 M. Ted Hsu: En ce qui concerne Environnement Canada, chaque année depuis 2006: a) combien de fois a-t-on demandé que ce soit des employés du Ministère, et non le personnel ministériel exonéré, qui donnent des renseignements scientifiques aux médias; b) combien de ces demandes ont été rejetées et pour quelle raison; c) qui a donné l’ordre de rejeter chaque demande?


Discrimination can have a devastating effect on the individuals concerned, from financial impacts (for example lower wages) to stigmatisation, isolation and loss of self esteem. Many of these consequences are impossible to quantify, but can have a devastating effect on those affected.

La discrimination peut avoir un effet dévastateur sur ceux qui en sont victimes, entraînant des conséquences telles que des difficultés financières (un salaire moins élevé, par exemple), la stigmatisation, l'isolement et la perte d'estime de soi, qui sont souvent impossibles à quantifier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these declines have devastated' ->

Date index: 2024-06-16
w