Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there has been considerable debate and discussion among various " (Engels → Frans) :

There has been considerable debate and discussion among various groups about this proposal.

Cette proposition a déjà fait l'objet de plusieurs débats et discussions au sein de divers groupes.


There has been considerable debate and discussion about this issue through the years.

Au fil des ans, cette question a fait l'objet de nombreux débats et discussions.


There has been a lot of discussion by various groups, the arts and the sports groups in particular, about tobacco sponsorships moving out of the country.

Divers groupes, particulièrement les groupes de promotion des arts et des sports, ont longuement débattu de l'éventualité de perdre la commandite des fabricants des produits du tabac.


Senator Joyal: I understand the point made by Senator Wilson, but there has been a lot of discussion among aboriginal people about getting the authority from provincial governments to establish casinos.

Le sénateur Joyal: Je comprends ce que veut dire le sénateur Wilson, mais les autochtones ont beaucoup discuté et ont demandé aux gouvernements provinciaux de les autoriser à mettre sur pied des casinos.


2. Welcomes the fact that on the agenda of the 22nd regular session there are, among others, panel discussions on human rights mainstreaming, the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights, and the commemoration of the 20th anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action; also welcomes the interactive debates such as those on th ...[+++]

2. se félicite du fait que l'ordre du jour de la 22 session ordinaire comprenne, entre autres, des réunions-débats sur l'intégration des droits de l'homme, les effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l’homme, et la commémoration du 20 anniversaire de l’adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; se félicite également des débats interactifs, par exemple ceux portant sur les droits des personnes handicapées, ainsi que des réunions approfondies sur divers thèmes, tels que le droit des enfants ...[+++]


Participants encouraged the EU to promote the continuation of the debate in various fora, and to gradually move to a more formal format that would include discussions among government officials, building on the Barcelona Framework, but doing so in a geographically more inclusive format.

Les participants ont encouragé l’Union à promouvoir la poursuite de la discussion dans différentes enceintes et à passer progressivement à un format plus officiel, qui comprendrait des discussions entre représentants des gouvernements, en s’appuyant sur le cadre de Barcelone mais s’ouvrirait davantage géographiquement.


I would like to say that it should make us stop and think when Polish Members of all groups – and I am thinking in particular of the discussion among the Liberals – have said that what happened in Poland is unacceptable, but that the debate must be conducted primarily in Poland itself an ...[+++]

Je tiens à dire que cette situation doit nous interpeller et nous amener à réfléchir sur le fait que les députés polonais, tous groupes confondus - et je pense en particulier à la discussion entre libéraux -, ont condamné les faits qui se sont produits en Pologne.


When there is no break between the debate and the voting time, the last speakers on the voting list end up in the position that my friend Mr Wurtz has just been in, that of trying to do the impossible in speaking against the background of a Chamber into which hundreds of Members are streaming, none of whom are listening to what is being said ...[+++]

En l’absence de pause entre le débat et l’heure des votes, les derniers intervenants sur la liste de vote se retrouvent dans la même situation que M. Wurtz il y a quelques instants, essayant tant bien que mal de prendre la parole, tandis que des centaines de députés vont et viennent, parmi lesquels il ne s’en trouve pas un pour écouter ce qui se dit, chacun ayant quelque chose d’important à discuter avec son vo ...[+++]


In the course of this debate, my colleagues will be discussing the various policy areas, energy, climate change and legal policy among them, but I would like to take this opportunity to give you an idea of what overall impact your programme has had on our group.

Mes collègues discuteront, dans le cadre du présent débat, des différents domaines d’action, notamment dans le domaine de l’énergie, du changement climatique et de la justice, mais je voudrais profiter de l’occasion pour vous donner une idée de ce que pense notre groupe de votre programme.


There has been tremendous debate and discussion about what worked and the importance of ensuring that the communication lines are open so that we do not repeat SARS.

Il y a eu énormément de débats et de discussions sur ce qui a bien fonctionné et sur le fait qu'il est important de garder les lignes de communication ouvertes pour que la crise du SRAS ne se répète pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there has been considerable debate and discussion among various' ->

Date index: 2023-03-02
w