Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditional instruction
Conditional statement
Educated guess
IF THEN ELSE
IF-THEN element
IF-THEN gate
IF-THEN-ELSE
If statement
If then else
If-then statement
If-then-else statement
NOT-IF-THEN element
NOT-IF-THEN gate
Not-if-then element
Not-if-then gate
Online guessing
Online guessing attack
Then discontinue

Vertaling van "then – guess " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
NOT-IF-THEN element [ NOT-IF-THEN gate | not-if-then element | not-if-then gate ]

porte d'exclusion [ circuit d'exclusion ]


if then else | IF-THEN-ELSE | IF THEN ELSE

si alors autre | SI-ALORS-SINON | Si Alors Sinon


Progressive osseous heteroplasia (POH) is a rare genetic bone disorder with clinical characteristics of progressive extraskeletal bone formation presenting in early life with cutaneous ossification that progressively involves subcutaneous and then su

hétéroplasie osseuse progressive


online guessing attack [ online guessing ]

tentative de deviner en ligne


NOT-IF-THEN element | NOT-IF-THEN gate

circuit d'exclusion | porte d'exclusion


IF-THEN element | IF-THEN gate

circuit d'inclusion | porte d'inclusion


IF-THEN element [ IF-THEN gate ]

porte d'inclusion [ circuit d'inclusion ]


conditional statement | conditional instruction | if statement | if-then statement | if-then-else statement

instruction conditionnelle | instruction si | instruction si-alors | instruction si-alors-sinon | instruction if | instruction if-then




educated guess

estimation raisonnée | estimation fondée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Then I guess if you came to a determination that you didn't have sufficient personnel, the next question would be, how many persons do you need?

Ensuite, si vous estimez qu'il n'y a pas suffisamment de personnel, je suppose que la question suivante est de savoir quel est le nombre de personnes dont on a besoin.


If you feel that it was unjust and you want an appeal, then I guess that's an amendment, but I don't hear that here.

Si vous estimez qu'il est injuste et que vous voulez un appel, alors, je suppose que nous parlons d'un amendement, mais ce n'est pas ce que j'entends ici.


Of course, as a Green, I would fight for that, but you have written a new constitution and this abolishes a symbolic and a political value that I guess was important to you, as you say now. Why did you abolish it then?

Évidemment, en tant qu’écologiste, je me battrai pour l’obtenir, mais vous avez écrit une nouvelle Constitution qui abolit une valeur symbolique et politique dont j’imagine qu’elle était importante pour vous, comme vous le dites maintenant.


Mr. Speaker, if the hon. member's interest in national security were genuine, he would support the foreign affairs review, but if his interest is the same as that of the member for Vancouver South, one of wanting to know, for example, who else does Madam Couillard have relationships with, then I guess he wants to have a public inquiry into those questions.

Monsieur le Président, si le député se préoccupait réellement de la sécurité nationale, il appuierait l'enquête des Affaires étrangères, mais s'il s'intéresse davantage, comme le député de Vancouver-Sud, à savoir avec qui Mme Couillard a eu des liaisons, j'imagine qu'il voudra lancer une enquête publique sur ces questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
My guess is, if my recollection is correct, that Amendment 1 will be rejected and then the original text will be adopted, but I will do it.

Si ma mémoire est bonne, l’amendement 1 sera rejeté et alors le texte original sera adopté, mais je vais le faire.


Then – guess what – we decoupled, hoping to solve that problem, and now we are trying to recouple. But the sheep sector needs additional payments to keep farmers in business, particularly in sensitive areas.

Ensuite, devinez quoi, nous avons découplé, espérant résoudre le problème, et maintenant nous nous efforçons de lier à nouveau les paiements. Le secteur ovin, a cependant, besoin d’aides supplémentaires pour permettre aux éleveurs de continuer d’exercer leur activité, notamment dans les zones sensibles.


If that is what the members opposite in the Liberal Party call positive, then I guess they call stealing taxpayers' money redistribution.

Si c'est ce que les députés libéraux d'en face appellent une campagne positive, j'imagine qu'ils qualifient de redistribution le vol de l'argent des contribuables.


Mr. Joseph Volpe: So the way that system works, then, I guess, is that notwithstanding the fact that they already have net profits, they bring them back into the consolidated revenue fund and then come back and ask for an additional amount of money under operating expenses in order to extend the programs you referred to.

M. Joseph Volpe: Donc, si je comprends bien la manière dont fonctionne le système, même si la Société fait des profits nets, elle les reverse au Trésor public puis elle revient demander des fonds supplémentaires au titre de dépenses d'exploitation afin de proroger les programmes dont vous venez de parler.


If the Commissioner could come forward with an idea of being the collator of information, at least we could then say that there is 10% or 12% or 50%, instead of using guess-work or guess-figures as regards the extent of disease, illness or disability prevalent in our Union.

Si le commissaire pouvait émettre l'idée d'une collecte des informations, nous pourrions alors au moins avancer le chiffre de 10 %, 12 % ou 50 % plutôt que de formuler des estimations concernant l'étendue des maladies ou infirmités présentes au sein de notre Union.


Then we tried to look backwards, to extrapolate from what we had done, before looking forwards and guessing, second-guessing or third-guessing what lay ahead of us.

Nous nous sommes donc efforcés de regarder en arrière, d'extrapoler sur la base de ce que nous avions déjà fait, avant de regarder vers l'avant pour deviner, en y revenant encore et encore, ce qui nous attend.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then – guess' ->

Date index: 2022-04-09
w