Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then they went " (Engels → Frans) :

All of these individuals went through the youth system, then they went into the adult system, and then they went into the penitentiary system.

Toutes ces personnes sont passées par le système pour adolescents, et ensuite par le système pour adultes, et ils se sont retrouvés au pénitencier.


They chose not to support first nations, Métis and Inuit children and young families, and then they went after adult literacy, health programs and funding to museums.

Ils ont choisi de ne pas soutenir les enfants et les jeunes familles des Premières nations, ainsi que ceux d'origine métis ou inuite. Enfin, ils s'en sont pris aux programmes d'alphabétisation, aux programmes de santé et au financement des musées.


So 160 strangers had to go through a learning process, then they went through an extensive public hearing process, and then they went through a four-month deliberation process.

Donc, 160 personnes ont dû se soumettre à un processus d'apprentissage, entreprendre des consultations publiques exhaustives et ensuite tenir des discussions pendant quatre mois.


Then they went ahead and did it, sorting out the nitty-gritty without losing sight of the big political picture.

Ensuite, elle s'est lancée et a réussi à se concentrer sur l'essentiel sans perdre de vue son objectif politique.


As you said yourself, Prime Minister, if something has gone right, then they, and they alone, take the credit; if something went wrong, then Brussels is obviously to blame.

Comme vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Premier ministre, si quelque chose s’est bien passé, ils s’en attribuent le mérite à eux-mêmes, et à eux seuls; si quelque chose n’a pas bien fonctionné, alors c’est évidemment Bruxelles qui en est blâmée.


As you said yourself, Prime Minister, if something has gone right, then they, and they alone, take the credit; if something went wrong, then Brussels is obviously to blame.

Comme vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Premier ministre, si quelque chose s’est bien passé, ils s’en attribuent le mérite à eux-mêmes, et à eux seuls; si quelque chose n’a pas bien fonctionné, alors c’est évidemment Bruxelles qui en est blâmée.


Then it went on to anticipate what he might say to Mr Chirac the next time they meet: ‘mon ami Jacques, the proud upholder of the most immoral state-subsidised policy in human history – the GBP 27 billion-a-year common agricultural policy’, which transfers British taxpayers’ money to ‘bloated French landowners, pumping up food prices in Europe and creating poverty in Africa’.

L’article poursuit en anticipant ce que M. Blair pourrait dire à M. Chirac lors de leur prochaine rencontre: «mon ami Jacques, le fier défenseur de la politique subventionnée par l’État la plus immorale de l’histoire de l’humanité - la politique agricole commune, qui coûte 27 milliards de livres sterling par an, qui transfère l’argent des contribuables britanniques aux propriétaires fonciers repus français, qui gonfle les prix des aliments en Europe et qui engendre la pauvreté en Afrique».


In Rome, all of the Heads of State or Government who sit on the Council and take part in the summit ceremoniously – there could hardly have been more ceremony – signed this treaty, but some of them then went home and acted as if they had no idea where they had been.

À Rome, tous les chefs d’État ou de gouvernement qui ont siégé au Conseil et pris part au sommet en grandes pompes - on aurait difficilement pu faire plus cérémonieux - ont signé ce traité, mais certains d’entre eux sont rentrés chez eux et ont agi comme s’ils ne savaient pas du tout où ils étaient allés.


Then they went around Quebec blaming us for not delivering on Charlottetown when they all voted in favour of recognition of Quebec as a distinct society.

Et ensuite ils se promenaient au Québec, nous reprochant de ne pas avoir livré Charlottetown, quand eux, tous ces gens-là, ont tous voté pour la reconnaissance de la société distincte pour le Québec.


At the Seattle Summit and then at the Davos Summit, the people of Europe have been able to observe the inability of the WTO to reconcile financial priorities with their own priorities, which are living conditions, working conditions and the quality of the goods they consume. They would not appreciate it if their representatives not only called those values into question today, but actually went further and reneged, in passing, on t ...[+++]

À l'occasion du Sommet de Seattle, puis de celui de Davos, les citoyens européens ont pu constater l'incapacité de l'OMC à concilier les priorités financières avec les intérêts majeurs des citoyens que sont le cadre de vie, les conditions de travail, la qualité de la consommation, et ils ne comprendraient pas aujourd'hui que leurs députés remettent non seulement en cause ces valeurs, mais, en plus, renient au passage l'engagement pris par l'Union avec ses partenaires ACP.




Anderen hebben gezocht naar : youth system then they went     then they went     learning process then they went     gone right then     then they     something went     then     next time they     then it went     them then     they     them then went     summit and then     goods they     but actually went     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then they went' ->

Date index: 2021-07-12
w