Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Psychogenic dyspareunia

Vertaling van "then the turkish " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Raw materials,semi-finished and finished products,as well as merchandise,shall be valued at a maximum of the acquisition or manufacturing cost.If the cost is higher than the market value generally applicable on the date of the balance sheet,then such market value shall be determinative.

principe de la valeur minimum


Definition: Dyspareunia (or pain during sexual intercourse) occurs in both women and men. It can often be attributed to local pathology and should then properly be categorized under the pathological condition. This category is to be used only if there is no primary nonorganic sexual dysfunction (e.g. vaginismus or vaginal dryness). | Psychogenic dyspareunia

Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène


it cannot be accepted that the court,by implication declared a measure to be void and then ordered the Commission to adopt another one having the same effect

il ne saurait être admis que la Cour ait annulé implicitement un acte pour enjoindre ensuite à la Commission d'en arrêter un autre ayant la même portée


High-Level Contact Group for Relations with the Turkish-Cypriot Community in the Northern Part of the Island

Groupe de contact de haut niveau pour les relations avec la communauté chypriote-turque de la partie nord de l'île


Special Committee on the Means to Streng then the Role of the Voluntary Sector in Canada

Comité spécial chargé d'enquêter sur les moyens d'élargir le rôle des organismes bénévoles au Canada


It was the worst of times, and then it was the best of times

C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]


Declaration on the plight of the Turkish Muslim minority in Bulgaria

Déclaration relative au sort de la minorité turco-musulmane de Bulgarie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
H. whereas at the beginning of 2014 Recep Tayyp Erdogan, then the Turkish prime minister, pledged a ‘European year’ that would revive his country’s EU membership bid;

H. considérant que début 2014, M. Erdoğan, alors premier ministre, a défendu l'idée d'une «Année européenne», qui relancerait la candidature de son pays à l'adhésion à l'Union;


In my view, and I'm sure in the view of many others, what has unfolded is a double-faced or two-faced agenda where you've got the bombing of the Kurds on one side and the no-fly zone, and then the Turkish government is sending in troops on the other side.

Comme bien d'autres, j'en suis sûr, les objectifs semblent être doubles. Il y a d'une part le bombardement des Kurdes et d'autre part la zone d'interdiction de vol, puis le gouvernement turc envoie également des troupes de l'autre côté.


Then the Turkish Prime Minister, Mr Erdogan, went to Germany to remind the Turks living there not to adapt too well and to demand the establishment of Turkish universities in Europe.

En outre, le Premier ministre turc, M. Erdogan, est allé en Allemagne pour rappeler aux Turcs qui y vivent de ne pas trop s'adapter, et pour demander la création d'universités turques en Europe.


And the British.It's not directly UN because it was not managed by the PKO at first, but the British took command, then the Turkish, and eventually NATO took it over.

Et les Britanniques.La FIAS ne relève pas directement des Nations Unies car elle n'a pas été gérée dans le cadre des opérations de maintien de la paix de l'ONU, mais les Britanniques ont assumé le commandement d'abord, puis la Turquie, et enfin c'est l'OTAN qui en a assumé le commandement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If this is indeed the direction taken by the judiciary in Turkey, then the Turkish penal code will have to be amended so as to ensure that freedom of expression is no longer subject to the very particular beliefs of a district judge, but simply follows European standards as we all know them, on the basis of the European Convention of Human Rights.

Si telle est bel et bien la direction prise par le système judiciaire en Turquie, le nouveau code pénal turc devra être amendé de sorte à garantir que la liberté d’expression ne soit plus soumise à certaines croyances pour le moins particulières d’un juge de district, mais respecte tout simplement les normes européennes telles que nous les connaissons tous, sur la base de la Convention européenne des droits de l’homme.


Finally, the protection of human rights must remain a priority for the Turkish authorities, since there are still restrictions on fundamental freedoms, and the enjoyment of these freedoms by Turkish citizens, even if guaranteed by law, still lags behind European standards. These efforts must then be pursued.

En concluant, la protection des droits de l’homme doit rester une priorité dans l’agenda des autorités turques car il existe toujours des restrictions aux libertés fondamentales et leur jouissance par les citoyens turcs, même si garantie par la loi, reste encore décalée par rapport aux standards européens. Les efforts doivent, dès lors, être poursuivis.


This statement of the dictator shows that things that go unsaid, even the most horrendous, do not exist. Is it really surprising, then, to see, 20 years later, that some members of the German mission in Constantinople, after having advised the Turkish authorities on the deportation of the Armenians in 1915, applied the final solution to the Jews?

Est-il alors vraiment surprenant que 20 ans plus tard, des membres de la mission allemande à Constantinople, après avoir conseillé le pouvoir turc pour la déportation des Arméniens en 1915, aient été les exécutants de la solution finale contre les Juifs?


In this interlude, the Turkish government then, apparently, based on the evidence presented on the history record, commenced a policy of mass execution, torture and forced displacement of Armenians, which in turn resulted in Armenian refugees seeking to leave Turkish lands.

Entre temps, le gouvernement turc a apparemment adopté, selon les preuves historiques présentées, une politique prévoyant des exécutions massives, la torture et le déplacement forcé d'Arméniens, ce qui a poussé des réfugiés arméniens à tenter de fuir le territoire turc.


Hence, the idea of attacking Gallipoli on the Turkish Straits of the Dardanelles, attacking the soft back of the tottering Ottoman Empire, then a neutral power but leaning toward the German adversaries.

De là l'idée d'attaquer Gallipoli dans le détroit turc des Dardanelles, talon d'Achille de l'Empire ottoman, puissance neutre à l'époque, mais privilégiant néanmoins ses adversaires allemands.


Then there are those that are opposed to the country’s accession, who take advantage of the essential debate on Turkish policy and reforms to create a great division between Turkey and Europe. Turkish society obviously perceives this contradictory attitude.

Et puis il y a ceux qui sont contre l'adhésion et qui instrumentalisent le nécessaire débat sur la politique et les réformes en Turquie pour repousser la Turquie loin de l'Europe. Il est évident que la société turque ressent exactement cette contradiction.




Anderen hebben gezocht naar : psychogenic dyspareunia     then the turkish     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then the turkish' ->

Date index: 2025-02-12
w