Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "them found themselves " (Engels → Frans) :

The stability of shopping center revenues was maintained while other real estate companies, particularly in the office buildings sector, saw their revenues drop to such an extent that most of them found themselves faced with bankruptcies or were forced to rationalize their operations.

La stabilité des revenus des centres d'achat était là alors que d'autres compagnies immobilières, particulièrement dans le bureau, ont vu leur revenu chuter au point que la plupart se sont trouvées dans des faillites ou de la restructuration.


I reorganised our judicial function: public accountants, who found themselves in debt owing to a dearth of auditing, refused irregular payments (such as illegal bonuses) and instructed authorising officers to expunge them.

J'ai réorganisé notre fonction juridictionnelle: les comptables publics, mis en débet pour défaut de contrôle, ont refusé les paiements irréguliers (par exemple de primes illégales) et obligé les ordonnateurs à les supprimer.


General context Council Directive 2002/38/EC was introduced with the primary aim of eliminating an undesired and unintended effect of the 6th VAT Directive whereby EU businesses found themselves charging and collecting VAT in circumstances which placed them at a competitive disadvantage vis-à-vis 3rd country based operations.

120 | Contexte général La directive 2002/38/CE a été adoptée dans l’objectif premier d’éliminer un effet indésirable inattendu de la 6ème directive TVA, amenant les entreprises européennes à facturer et à percevoir la TVA dans des circonstances les plaçant en situation de désavantage concurrentiel par rapport aux opérateurs des pays tiers.


General context Council Directive 2002/38/EC was introduced with the primary aim of eliminating an undesired and unintended effect of the 6th VAT Directive whereby EU businesses found themselves charging and collecting VAT in circumstances which placed them at a competitive disadvantage vis-à-vis 3rd country based operations.

120 | Contexte général La directive 2002/38/CE a été adoptée dans l’objectif premier d’éliminer un effet indésirable inattendu de la 6ème directive TVA, amenant les entreprises européennes à facturer et à percevoir la TVA dans des circonstances les plaçant en situation de désavantage concurrentiel par rapport aux opérateurs des pays tiers.


69. Recalls the conclusion of the Court of Auditors (paragraph 7.68) that "the committees (ESC and CoR) when renewing and renegotiating the contract concerning the Belliard building formerly occupied by the European Parliament found themselves in a difficult position as a result of an obligation placed upon them by the Parliament, i.e. that of taking over this building, for which the Parliament had signed a lease running until 2007";

69. rappelle la conclusion de la Cour des comptes (point 7.68), selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";


61. Recalls the conclusion of the Court of Auditors that “the committees (ESC and CoR) when renewing and renegotiating the contract concerning the Belliard building formerly occupied by the European Parliament found themselves in a difficult position as a result of an obligation placed upon them by the Parliament, i.e. that of taking over this building, for which the Parliament had signed a lease running until 2007”;

61. rappelle la conclusion de la Cour des comptes, selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";


Along with the 'Community method', both the Commission and European Parliament have found themselves divested of some of the powers conferred on them by the Treaty.

Avec elle c'est tant la Commission que le Parlement Européen qui se trouvent dépouillés d'une partie des pouvoirs qui leur sont attribués par le Traité.


They are waiting their turn. They found themselves to be victims of a war they did not start and in which they did not participate except for acting as host countries to the negative after-effects. We have a moral duty and, indeed, we are in a position to give them this material support.

Ces pays ont été pris dans un tourbillon, ils ont été victimes d'une guerre qu'ils n'ont pas provoquée et à laquelle ils n'ont pas pris part, sinon pour en subir les retombées.


It called on some reinvestment in the men and women in our Canadian forces to help address their low level of pay and the very unacceptable quality of life that many of them found themselves facing as it related to housing, support for families, pay, and several other factors.

Il recommandait de hausser le traitement des hommes et femmes qui composent nos forces armées et d'affecter des fonds pour relever la qualité de vie très insuffisante de nombreux militaires, notamment en matière de logement, soutien de la famille et autres mesures.


For the first time, the unimaginable happened for Alcan workers: overnight, many of them found themselves on unemployment insurance or dependent on welfare to survive.

Pour la première fois, l'inimaginable se produisait pour des travailleurs d'Alcan: plusieurs d'entre eux se retrouvaient, du jour au lendemain, sur l'assurance-chômage ou dépendants de l'aide sociale pour survivre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them found themselves' ->

Date index: 2022-09-27
w