Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "them ever becoming " (Engels → Frans) :

I have, up until the last few years, never once heard in the rural areas of my province of those people who came to this country and took citizenship, as the Chinese did, in any town that I worked, and there were a good many of them, ever becoming involved in a defamation of Canadians or their new country.

Dans les régions rurales de ma province, je n'ai jamais entendu dire, jusqu'à il y a quelques années, que les gens qui sont venus au pays et qui ont adopté sa citoyenneté, comme l'on fait les Chinois dans l'une ou l'autre des villes où j'ai travaillé, et il y en a bon nombre, aient tenu des propos diffamants au sujet des Canadiens ou de leur nouveau pays.


Everyone who has ever been to our national parks recognizes that certain of them have become " overdeveloped" .

Tous ceux qui ont visité nos parcs nationaux reconnaissent que certains d'entre eux sont «surdéveloppés».


We cannot allow them to become ever more isolated, at a time when their neighbouring countries are enjoying the possibility of unlimited travel into the European Union.

Nous ne pouvons permettre que les ressortissants de ces deux pays se retrouvent encore plus isolés, dès lors que leurs voisins directs vont profiter de la possibilité de se déplacer sans restriction sur le territoire de l’Union européenne.


We cannot allow them to become ever more isolated, at a time when their neighbouring countries are enjoying the possibility of unlimited travel into the European Union.

Nous ne pouvons permettre que les ressortissants de ces deux pays se retrouvent encore plus isolés, dès lors que leurs voisins directs vont profiter de la possibilité de se déplacer sans restriction sur le territoire de l’Union européenne.


These two failings have forced us to shift down a gear and to adopt temporary transitional measures. The danger of this is that states that are currently being rejected are meanwhile becoming ever more dependent on the European Union, something which can hinder them in their own choices and in their own development.

Ces deux lacunes nous ont contraints à baisser le rythme et à adopter des mesures de transition à court terme, avec le risque de voir les États aujourd’hui rejetés devenir entre-temps de plus en plus dépendants de l’Union européenne, ce qui pourrait les empêcher de faire leurs propres choix et les entraver dans leur propre développement.


The classic example is all those backbench MPs who submit private members' bills with no intention of them ever becoming votable, who submit them for first reading debate for the sole reason that they can get the quick hit in the newspapers.

L'exemple classique en est tous les députés d'arrière-ban qui présentent des projets de loi d'initiative parlementaire en sachant pertinemment qu'ils ne feront jamais l'objet d'un vote, mais qui les présentent en première lecture rien que pour obtenir une brève apparition dans les journaux.


This procedure is set to become a rolling work programme in which identifying best practices within and beyond the European Union, and applying them ever more widely at home, should continuously upgrade the European Union's overall competitiveness.

Cette procédure est appelée à devenir un programme de travail mobile, visant à identifier les meilleures pratiques à l'intérieur et en dehors de l'Union européenne et à donner à ces pratiques une application de plus en plus vaste sur le territoire de l'UE, ce qui devrait permettre un renforcement continu de la compétitivité globale de celle-ci.


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


The recipient countries face the particular challenge of reforming their administration and their institutions, so as to create the right conditions for foreign investment and to enable them to become ever less dependent on external aid.

Les pays bénéficiaires ont notamment l'obligation de réformer leur administration et leurs institutions, pour permettre les investissements étrangers et pour devenir de moins en moins dépendants de l'aide extérieure.


More than ever, it is vital for the Community institutions and the Member States to commit themselves to a structured, cooperative and systematic process of analysis and political discussion of activities on behalf of SMEs, particularly with a view to helping them to become one of the bases for growth, job creation and economic and social cohesion in the Community.

Plus que jamais, il est vital que les institutions de la Communauté et les Etats membres s'engagent dans un processus structuré, coopératif et systématique d'analyse et de discussion politiques des activités en faveur des PME, notamment pour les aider à devenir une des bases de la croissance, de la création d'emplois et de la cohésion économique et sociale dans la Communauté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them ever becoming' ->

Date index: 2023-08-01
w