Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air-jet terry weaving machine
Air-jet weaving machine for terry towel fabrics
Alcoholic hallucinosis
An Act respecting Terry Fox Day
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
French terry
French terry cloth
Jealousy
Paranoia
Pile fabric
Polyester terry fabric
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Terry
Terry Fox Day Act
Terry Fox Humanitarian Award
Terry cloth
Terry fabric
Terry fabric made of cotton
Terry towelling
Terry towelling and similar terry fabrics of cotton
Woven terry fabric

Vertaling van "the terri " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
pile fabric | terry fabric | terry towelling | woven terry fabric

coton bouclé du genre éponge | tissu bouclé | tissu bouclé du genre éponge | tissu éponge


terry cloth [ terry fabric | terry ]

tissu éponge [ tissu-éponge | éponge ]


terry fabric made of cotton | terry towelling

tissu de coton bouclé du genre éponge


terry towelling and similar terry fabrics of cotton

tissus de coton bouclés du genre éponge


French terry cloth | French terry

tissu bouclette | bouclette | jersey bouclette | éponge stretch


Terry Fox Day Act [ An Act respecting Terry Fox Day ]

Loi sur la journée Terry Fox [ Loi instituant la journée Terry Fox ]


air-jet terry weaving machine [ air-jet weaving machine for terry towel fabrics ]

machine à tisser à jet d'air pour tissu éponge [ machine à tisser jet d'air éponge | machine à tisser à jet d'air pour éponge ]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]




polyester terry fabric

tissu éponge en polyester | tissu-éponge de polyester
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Together we officially opened the Terry Fox Mile 0 site, featuring a bronze statue of Terry with a stunning view of St. John's harbour. Terry Fox is a personal hero of mine and an inspiration to millions of people all around the world.

Ensemble, nous avons inauguré le Lieu commémoratif du kilomètre 0 de Terry Fox, où s'élève une statue de bronze représentant Terry avec, en arrière-plan, une vue magnifique du port de St. John's. Je voue une grande admiration à Terry Fox, qui est une source d'inspiration pour des millions de personnes dans le monde.


Honourable senators, these words by poet Robert Louis Stevenson were delivered as part of the homily during the funeral in 1985 for Cape Breton's First Lady, Terry MacLellan, better known as Ann Terry.

Honorables sénateurs, ces mots inspirés de ceux du poète Robert Louis Stevenson ont été prononcés en 1985 à l'homélie qui a marqué les funérailles de la première dame du Cap-Breton, Terry MacLellan, mieux connue sous le nom d'Ann Terry.


An alternate member’s seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of the term of office of Mr Terry BRENNAN,

Un siège de suppléant du Comité des régions est devenu vacant à la suite de la fin du mandat de M. Terry BRENNAN.


33. Appreciates the close cooperation which the Temporary Committee has maintained with the Council of Europe, particularly its Parliamentary Assembly and Secretary-General, and encourages its Committee on Legal Affairs and Human Rights, and its Chairman, Senator Dick Marty, to continue their work; stresses the convergence of the findings of the two committees to date; endorses the recommendations made to the Committee of Ministers by the Secretary-General, Terry Davis;

33. se félicite de l'étroite collaboration que la commission temporaire a entretenue avec le Conseil de l'Europe, en particulier son Assemblée parlementaire et son secrétaire général, et invite sa commission des questions juridiques et des droits de l'homme - et son président, le sénateur Dick Marty - à continuer ses travaux; souligne la convergence des résultats jusqu'ici obtenus par les deux commissions; soutient les recommandations adressées au comité des ministres par Terry Davis, secrétaire général;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the Interim Report of 24 January by Dick Marty, Rapporteur of the Legal Affairs and Human Rights Committee of the Council of Europe Parliamentary Assembly and to the Interim Report of 12 April 2006 by Terry Davies, the Secretary-General of the Council of Europe on the use of his powers under Article 52 of the European Convention on Human Rights, in the light of reports suggesting that individuals, notably persons suspected of involvement in acts of terrorism, may have been arrested and detained, or transported while deprived of their liberty, by or at the instigation of foreign agencies,

– vu le rapport intermédiaire du 24 janvier de Dick Marty, rapporteur de la commission des affaires juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, et vu le rapport intermédiaire du 12 avril 2006 de Terry Davies, Secrétaire général du Conseil de l'Europe, sur l'usage des pouvoirs que lui confère l'article 52 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, à la lumière d'informations selon lesquelles des personnes, notamment certaines soupçonnées d'être impliquées dans des actes terroristes, pourraient avoir été appréhendées et mises en détention, ou transportées alors qu'elles étaient privées d ...[+++]


G. whereas Terry Davis, Secretary General of the Council of Europe, said in a statement made on the occasion of the presentation of that opinion that 'the proposed amendments to the Russian Federation laws regulating the freedom of assembly [pursued] legitimate objectives of combating terrorism and money laundering' but that it looked to the Council of Europe 'as if some aspects of these amendments, concerning administrative and fiscal requirements for the registration of non-governmental and non-profit organisations, participation of foreign nationals and minors, and the authorities' power of supervision over NGOs activities and over t ...[+++]

G. considérant que Terry Davis, secrétaire général du Conseil de l'Europe, a indiqué lors de la présentation de cet avis que les modifications proposées à la législation de la Fédération de Russie régissant la liberté d'association poursuivent des objectifs légitimes en matière de lutte contre le terrorisme et le blanchiment de l'argent, mais qu'il apparaît au Conseil de l'Europe que certains aspects de ces modifications, qui touchent aux exigences administratives et fiscales pour l'enregistrement des ONG et des organismes sans but lucratif, à la participation de ressortissants étrangers et de mineurs, au pouvoir de surveillance des aut ...[+++]


– (IT) Mr President, I also want to express my thanks, not because it is Christmas, but precisely because it is only right to acknowledge how useful it has been having a chairman like Terry Wynn, even if all these words of praise sound like a ‘beatification’ of Terry who is, on the contrary, a lively and warm personality as well as being extremely pragmatic.

- (IT) Monsieur le Président, je voudrais également exprimer des remerciements, non pas parce que c’est Noël, mais reconnaître la chance que nous avons eue d’avoir un président tel que Terry Wynn n’est que lui rendre justice, même si toutes ces éloges sonnent un peu comme une "béatification" de Terry qui est, au contraire, quelqu’un de bien vivant et de chaleureux, en plus d’être extrêmement pragmatique.


I have a response to a question raised in the Senate on May 6, 1999, by the Honourable Senator Terry Stratton, regarding income tax, basic personal exemption, influence on number of low-income earners on the tax role; a response to a question raised in the Senate on May 11, 1999, by the Honourable Senator Terry Stratton, regarding income tax, influence of inflation on changes; and responses to questions raised in the Senate on May 13, 1999, by the Honourable Senator Noël A. Kinsella and by the Honourable Senator Pierre Claude Nolin, ...[+++]

J'ai une réponse à la question posée au Sénat par l'honorable sénateur Terry Stratton le 6 mai 1999 concernant l'impôt sur le revenu, l'exemption personnelle de base, l'influence sur le nombre de petits salariés inscrits au rôle d'imposition; une réponse à la question posée au Sénat par l'honorable sénateur Terry Stratton le 11 mai 1999 concernant l'impôt sur le revenu, les effets de l'inflation sur les changements dans les tranches d'imposition; les réponses aux questions posées au Sénat le 13 mai 1999 par l'honorable sénateur Noël A. Kinsella et l'honorable sénateur Pierre Claude Nolin concernant la demande de précisions sur les prop ...[+++]


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on October 30, 1997, by the Honourable Terry Stratton regarding changes to the Canada Pension Plan budget for promotion and advertising, and I have a response to a question raised in the Senate on November 26 by the Honourable Terry Stratton regarding the purpose of the surplus in the employment insurance reserve account.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai la réponse à une question que l'honorable sénateur Terry Stratton a posée au Sénat le 30 octobre 1997 au sujet de changements envisagés au budget de promotion et de publicité du Régime de pensions du Canada. J'ai aussi la réponse à une question que l'honorable sénateur Terry Stratton a posée au Sénat le 26 novembre, concernant l'objet de l'excédent accumulé dans la caisse de l'assurance-emploi.


In memory of Terry, I have the honour to present to the House an act to establish throughout Canada in each and every year the second Sunday after Labour Day as Terry Fox Day.

En mémoire de Terry, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre une loi visant à instituer la journée Terry Fox, qui aurait lieu, chaque année, le deuxième dimanche après la fête du Travail dans tout le Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the terri' ->

Date index: 2024-07-17
w