Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the member for timmins—james bay will " (Engels → Frans) :

Consequently, the five minutes of questions and comments for the hon. member for Timmins — James Bay will take place when this matter returns before the House after question period.

La Chambre passera à la période de cinq minutes de questions et d'observations adressées au député de Timmins — James Bay après la période des questions.


I have been advised that the member for Timmins—James Bay will not be using his five minutes of right of reply, so the member for Kitchener—Conestoga will have his full 10 minutes.

À l’ordre, s’il vous plaît. J’apprends que le député de Timmins—Baie James n’utilisera pas les cinq minutes auxquelles il a droit pour répondre.


I would advise the member that because the member for Timmins—James Bay has a five-minute right of reply, the member for Kitchener—Conestoga will have about seven to seven and a half minutes.

Je signale au député que, puisque le député de Timmins—Baie James a un droit de réponse de cinq minutes, il a un temps de parole de sept minutes ou sept minutes et demie.


The member for Timmins—James Bay is suggesting intelligence, and I am going to take issue with him on that, not with regard to the member for Winnipeg Centre but for the member for Timmins—James Bay.

Le député de Timmins—Baie James me dit l'intelligence. Dans le cas du député de Winnipeg—Centre, je suis d'accord, mais dans celui de Timmins—Baie James, je ne suis pas certain.


TAC and Member State quotas for the stock of anchovy in the Bay of Biscay (ICES subarea VIII) are currently set for an annual management season running from 1 July to 30 June of the following year.

Les TAC et les quotas des États membres pour le stock d'anchois dans le golfe de Gascogne (sous-zone CIEM VIII) sont actuellement établis pour une période de gestion annuelle qui s'étend du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante.


Four alternate members' seats have become vacant following the end of the mandate of Ms Laetitia GRIFFITH, the resignation of Mr James LIDTH DE JEUDE, the end of the mandate of Mr Wim ZWAAN and the resignation of Mr Alexander SAKKERS,

Quatre sièges de suppléants sont devenus vacants à la suite de l'expiration du mandat de Mme Laetitia GRIFFITH, à la démission de M. James LIDTH DE JEUDE, à l'expiration du mandat de M. Wim ZWAAN et à la démission de M. Alexander SAKKERS,


Mr Bay Larsen and Ms Sharpston, appointed Judge and Advocate General respectively to the Court of Justice of the European Communities by Decision of the Representatives of the Governments of the Member States of the European Communities of 20 July 2005 and 14 October 2005 (1), took the oath before the Court on 10 January 2006.

Nommés respectivement juge et avocat général à la Cour de justice des Communautés européennes par décision des représentants des gouvernements des États membres des Communautés européennes des 20 juillet 2005 et 14 octobre 2005 (1), M. Bay Larsen et Mme Sharpston ont prêté serment devant la Cour, le 10 janvier 2006.


WALTERS, Jason Theodore James (a.k.a. Abdullah, a.k.a. David), born 6.3.1985 in Amersfoort (The Netherlands), passport (The Netherlands) No. NE8146378 – member of the "Hofstadgroep"

WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah; alias David), né le 6.3.1985 à Amersfoort (Pays-Bas), passeport (Pays-Bas) no NE8146378 – membre du "Hofstadgroep"


WALTERS, Jason Theodore James (aka Abdullah, aka David), born 6.3.1985 in Amersfoort (The Netherlands), passport (The Netherlands) No NE8146378 — member of the ‘Hofstadgroep’

WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah; alias David), né le 6.3.1985 à Amersfoort (Pays-Bas), passeport (Pays-Bas) no NE8146378 – membre du «Hofstadgroep»


My colleagues from northern Ontario and northern Quebec, including the member for Kenora—Rainy River, the Secretary of State for Rural Development, the member for Abitibi—Baie-James—Nunavik, the member for Timmins—James Bay and myself have understood the benefits of exploration in our communities.

Mes collègues du nord de l'Ontario et du Québec, notamment le député de Kenora—Rainy River, le secrétaire d'État au Développement rural, le député d'Abitibi—Baie-James—Nunavik, le député de Timmins—Baie-James et moi-même avons compris les avantages de l'exploration dans nos collectivités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the member for timmins—james bay will' ->

Date index: 2020-12-16
w