Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the iraqi dictator still " (Engels → Frans) :

Nonetheless, the Iraqi government still needs to curb the militias and non-government militarised groups and to create a supportive framework in which civil society can operate.

Néanmoins, l'engagement du gouvernement irakien passe par la maîtrise des milices et des groupes armés non gouvernementaux ainsi que par un cadre favorisant l'action de la société civile.


The strategy focuses on delivering continued EU humanitarian aid to the Iraqi people and facilitating the stabilisation of areas liberated from Da'esh, with three million displaced Iraqis still unable to return home.

La stratégie met l'accent sur la poursuite de l'aide humanitaire de l'UE en faveur du peuple iraquien ainsi que sur l'aide à la stabilisation des territoires libérés de Daech, trois millions d'Iraquiens déplacés n'étant toujours pas en mesure de rentrer chez eux.


Although the number of Iraqis seeking international protection in the European Union is still limited compared to Syrians, their number might rise considerably in the near future.

Bien que le nombre d'Iraquiens recherchant une protection internationale dans l'Union européenne demeure limité par rapport au nombre de Syriens, il pourrait considérablement augmenter dans un avenir proche.


While there is a widespread consensus about the Iraqi dictatorship, that of Saddam Hussein, there is no consensus on the approach to convincing the Iraqi dictator and his government to do as democracy would dictate, yield to reason and comply with UN resolutions.

Mais s'il y a un consensus complet au sujet de la dictature de l'Irak et celle de Saddam Hussein, il y a certainement un manque de consensus aussi sur les moyens à utiliser pour convaincre le dictateur irakien et son gouvernement à suivre la voie de la démocratie et de la raison et à obéir aux résolutions des Nations unies.


Since September 11, 2001, the US has taken a tougher line on the Iraqi dictators sins and the threat he represents, now considered unacceptable in Washington.

Depuis le 11 septembre 2001, les États-Unis ont adopté une ligne plus dure à l’égard des péchés du dictateur irakien et de la menace qu’il représente, qui est maintenant jugée inacceptable à Washington.


Considering the arbitrary year-end deadline set by the Iraqi government, there is not much time to act, because the Iraqi government still emphasizes closing down the camp.

Compte tenu de la date limite fixée arbitrairement par le gouvernement irakien, c'est-à-dire la fin de l'année, il ne nous reste pas beaucoup de temps pour agir, car le gouvernement irakien insiste toujours sur la fermeture du camp.


Is the Iraqi government still subject to the influence of Iran?

Le gouvernement irakien est-il toujours soumis à l'influence de l'Iran?


Above all – and here I agree with Mr Poettering – it is up to Saddam Hussein to destroy the banned weapons without hesitation and without pretence; it is up to Saddam Hussein to collaborate with the UN inspectors without wasting time; and the Iraqi dictator still has the option of leaving his country, to release it from an illiberal regime and restore it to democracy: a choice invoked by many of the Members sitting in this House too.

Il appartient avant tout - j'en conviens avec le président Poettering - à Saddam Hussein de procéder sans tergiversations et sans faux-semblants à la destruction des armes prohibées ; il appartient à Saddam Hussein de collaborer sans perdre de temps avec les inspecteurs de l'ONU ; et il reste également au dictateur la possibilité de quitter son pays, pour le libérer d'un régime illibéral et le rendre à la démocratie : un choix invoqué par de nombreux autres députés de ce Parlement.


Above all – and here I agree with Mr Poettering – it is up to Saddam Hussein to destroy the banned weapons without hesitation and without pretence; it is up to Saddam Hussein to collaborate with the UN inspectors without wasting time; and the Iraqi dictator still has the option of leaving his country, to release it from an illiberal regime and restore it to democracy: a choice invoked by many of the Members sitting in this House too.

Il appartient avant tout - j'en conviens avec le président Poettering - à Saddam Hussein de procéder sans tergiversations et sans faux-semblants à la destruction des armes prohibées ; il appartient à Saddam Hussein de collaborer sans perdre de temps avec les inspecteurs de l'ONU ; et il reste également au dictateur la possibilité de quitter son pays, pour le libérer d'un régime illibéral et le rendre à la démocratie : un choix invoqué par de nombreux autres députés de ce Parlement.


Forced to choose between the values preached by Iraqi dictator Saddam Hussein and western freedoms and democracy, I have no hesitation whatsoever in siding with the coalition led by the United States.

Or, s'il faut choisir entre les valeurs irakiennes prônées par la dictature de Saddam Hussein et les libertés et la démocratie occidentale, je n'ai alors aucune hésitation à me prononcer en faveur de la coalition menée par les États-Unis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the iraqi dictator still' ->

Date index: 2021-01-21
w