Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "that already carry very tough " (Engels → Frans) :

What is very interesting about that covenant is that the UN committee assessing the record of member countries in carrying out the covenant has recently sent the Government of Canada a very tough list of 81 questions outlining its concern about where Canada is not meeting its obligations.

Ce qui est intéressant avec ce pacte, c'est que le comité de l'ONU qui évalue le respect de ce pacte par les pays membres a envoyé récemment au gouvernement fédéral une liste très sévère de 81 questions soulignant son inquiétude que le Canada ne remplit pas toutes ses obligations.


Luring is thus secondary to offences that people find really reprehensible and that already carry very tough penalties under the Criminal Code.

Le leurre est donc accessoire à des infractions qui soulèvent vraiment la réprobation et qui sont déjà punies très sévèrement par le Code criminel.


Worse still, this government even made decisions that were extremely detrimental to the tourism industry. We are already going through very tough economic times, and the Canadian industry cannot survive if this government brings in policies that undermine entrepreneurs.

Nous sommes déjà dans une période économique difficile et l'industrie canadienne ne peut pas survivre si le gouvernement met en place des politiques qui coupent l'herbe sous le pied des entrepreneurs.


As the European Union has already carried out very important development work, it should now further strengthen its position as the region’s second largest trading partner, just as Russia is already doing.

L’Union européenne ayant déjà fait un travail de développement très important, elle devrait maintenant consolider sa position de deuxième partenaire commercial de la région, comme la Russie est déjà en train de le faire.


As the European Union has already carried out very important development work, it should now further strengthen its position as the region’s second largest trading partner, just as Russia is already doing.

L’Union européenne ayant déjà fait un travail de développement très important, elle devrait maintenant consolider sa position de deuxième partenaire commercial de la région, comme la Russie est déjà en train de le faire.


Turning more directly to Justice and Home Affairs issues, we are going to prioritise measures such as the carrying out of a study to improve the control of sea borders, prevention, and the adoption of operative measures, in particular the exchange of information, which is already yielding very good results, and we are going to strongly urge States of origin and transit States to combat human trafficking and readmit illegal immigrants who leave their territory, amongst other things.

En ce qui concerne plus directement les questions JAI, nous avons encouragé des mesures telles que la réalisation d'une étude visant à améliorer le contrôle aux frontières maritimes, la prévention et l'adoption de mesures opérationnelles, spécialement en matière d'échange d'informations, qui porte déjà ses fruits, et la ferme demande aux États d'origine et de transit de lutter contre le trafic des êtres humains et de réadmettre les immigrants illégaux qui proviennent de leurs côtes, entre autres.


The European Parliament, and especially its Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, has already carried out very good preliminary work here, and I think that in this House, transparency and, of course, dialogue can really be taken for granted.

Le Parlement européen, en particulier la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, a déjà accompli un très bon travail préliminaire et je crois que chez nous, dans l’Assemblée, la transparence et évidemment aussi le dialogue sont des évidences.


The European Parliament, and especially its Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, has already carried out very good preliminary work here, and I think that in this House, transparency and, of course, dialogue can really be taken for granted.

Le Parlement européen, en particulier la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, a déjà accompli un très bon travail préliminaire et je crois que chez nous, dans l’Assemblée, la transparence et évidemment aussi le dialogue sont des évidences.


It became clear to committee members very early on in our work that much of what would be the audit responsibilities of the commissioner are in fact already carried out by the auditor general.

Très tôt au cours de nos travaux, les membres du comité se sont aperçus que le vérificateur général s'acquittait déjà d'une bonne partie des responsabilités du commissaire en matière de vérification.


The work carried out jointly by experts from the Community and the People's Republic of China has already produced very tangible results, especially in the campaign to save energy.

Le travail accompli en commun par des experts de la Communauté et de la République Populaire de Chine s'est déjà traduit par des résultats très concrets notamment dans la lutte contre le gaspillage d'énergie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that already carry very tough' ->

Date index: 2020-12-12
w