Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It is better to give than to receive

Traduction de «than give taxpayers » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
it is better to give than to receive

donner est plus doux que recevoir
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
What I do accept is that your government has decided to spend more rather than give taxpayers much-needed relief and debt reduction to secure our long-term economic future.

Ce que je constate, par contre, c'est que votre gouvernement a décidé de dépenser davantage, plutôt que d'opter, au profit de tous les contribuables, pour les dégrèvements fiscaux et une réduction de la dette qui permettraient de garantir notre avenir économique à long terme.


Senator Massicotte: The process to create a municipal exempt tax system is more efficient than giving the money directly because it is federal taxpayer money which you are getting to subsidize local projects.

M. Massicotte : Il est plus efficient de créer un régime d'obligations municipales exonérées d'impôt que de consentir directement des fonds, car ce sont les contribuables fédéraux qui financent ainsi les projets locaux.


They give rise to costs, and those costs are currently borne by the taxpayers, rather than those responsible for the costs.

Ils entraînent des coûts actuellement supportés par les contribuables, et non par les responsables.


Likewise, using the deceitfully ambiguous term ‘climate change’ rather than ‘global warming’ may blind a few British taxpayers to the irony of holding it just as an unusually cold summer gives way to an early, icy winter.

De même, utiliser le terme trompeusement ambigu de «changement climatique» plutôt que celui de «réchauffement climatique» pourrait empêcher quelques contribuables britanniques de se rendre compte de l’ironie de tenir cette conférence au moment où un été inhabituellement froid fait place à un hiver précoce et glacial.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Knowing how much the honourable leader respects the work of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, and assuming that she is aware that this committee is presently studying early childhood development and child care in Canada, assuming that she is aware that the study will be completed early in 2008 whereas the study announced by her government will conclude only on July 31, 2009, assuming the honourable leader would want to prevent the unnecessary waste of taxpayers money — in this case, $400,000 — and assuming the honourable leader is in a very strong position of power with respect to cabinet decisions, ...[+++]

Sachant à quel point madame le leader respecte le travail du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, et supposant qu'elle sait que ce comité étudie actuellement l'éducation et la garde des jeunes enfants au Canada, supposant également qu'elle est consciente du fait que l'étude sera terminée au début de 2008, tandis que l'étude annoncée par son gouvernement ne se terminera que le 31 juillet 2009, supposant aussi que madame le leader voudra empêcher tout gaspillage de l'argent des contribuables — 400 000 $, dans ce cas — et supposant qu'elle est en très bonne position pour influencer les décisions du Cabinet, je voudrais savoir pourquoi elle n'a pas demandé à ses collègues du gouvernement d'attend ...[+++]


If indeed the federal government has more money than federal taxpayers believe it should, well then it should give this money back to federal taxpayers.

Si le gouvernement fédéral a plus d'argent que ne le jugent nécessaire les contribuables fédéraux, il devrait remettre cet argent aux contribuables fédéraux.


The philosophy of making the spending procedure less complicated is therefore going to allow Community money, which the Council rations more and more — it is only going to give us 1%, rather than 1.2% — to arrive more efficiently and on time, because there are plenty of examples of Community money reaching the taxpayer, the European citizen, late and inefficiently as a result of our Rules of Procedure and our lack of responsibility as politicians.

La philosophie qui vise à rendre la procédure de dépenses moins complexe aura donc pour effet de permettre que les fonds communautaires, que le Conseil rationne de plus en plus - il s’apprête à nous accorder seulement 1 % au lieu de 1,2 % -, soient attribués plus efficacement et plus rapidement, parce que l’on peut recenser une pléthore d’exemples dans lesquels les fonds communautaires sont parvenus aux contribuables, aux citoyens européens, de façon tardive et inefficace en raison de notre règlement et de notre manque de responsabilité en tant que responsables po ...[+++]


This type of policy is much more difficult, I repeat, than policies to grant aid, something which probably no-one – and I mean taxpayers – realises; but it is by opening up the markets, much more than by granting aid, that we can give hundreds of millions of people real, lasting opportunities to escape from hunger and poverty and lay the structural foundations, including legal foundations, for economic growth, and civil growth too ...[+++]

C'est une politique difficile, bien plus difficile - je le répète - que celle qui consiste à octroyer des aides, chose dont personne - je parle des contribuables - ne se rend compte ; mais c'est en ouvrant les marchés, bien plus qu'en accordant des aides, que l'on pourra offrir à des centaines de millions de personnes des possibilités réelles et durables de s'affranchir de la faim et de la pauvreté et de jeter les bases structurelles, notamment juridiques, d'une croissance économique - mais aussi civile - dans un esprit de liberté et de démocratie.


This type of policy is much more difficult, I repeat, than policies to grant aid, something which probably no-one – and I mean taxpayers – realises; but it is by opening up the markets, much more than by granting aid, that we can give hundreds of millions of people real, lasting opportunities to escape from hunger and poverty and lay the structural foundations, including legal foundations, for economic growth, and civil growth too ...[+++]

C'est une politique difficile, bien plus difficile - je le répète - que celle qui consiste à octroyer des aides, chose dont personne - je parle des contribuables - ne se rend compte ; mais c'est en ouvrant les marchés, bien plus qu'en accordant des aides, que l'on pourra offrir à des centaines de millions de personnes des possibilités réelles et durables de s'affranchir de la faim et de la pauvreté et de jeter les bases structurelles, notamment juridiques, d'une croissance économique - mais aussi civile - dans un esprit de liberté et de démocratie.


I would like that press release from the Liberal government to also say in bold letters at the bottom of the page “Please note that Canadians were hoodwinked into voting for a party that proposed this bill and got it pushed through the House and that it gives taxpayers a smaller tax break than, first, they deserve, and second, what the Canadian Alliance would have given them”.

Voici ce que j'aimerais en effet que le communiqué de presse du gouvernement libéral dise également en caractères gras au bas de la page: «Veuillez noter que les Canadiens ont été amenés par la ruse à voter pour un parti qui a proposé et a réussi à faire approuver par la Chambre un projet de loi qui accorde aux contribuables un allégement fiscal moindre que, premièrement, celui qu'ils méritent et, deuxièmement, que celui que l'Alliance canadienne leur aurait accordé».




D'autres ont cherché : than give taxpayers     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than give taxpayers' ->

Date index: 2022-03-20
w