Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "than anyone could ever imagine " (Engels → Frans) :

They raise more money than anyone could ever imagine and Pleasantdale is one of those schools”.

Pleasantdale est une de ces écoles».


As for my credentials, and Senator LeBreton may appreciate this, I have more on-the-ground experience than anyone could ever wish to have on the issue of wilful child support default involving interprovincial and international flight, and where the defaulter was either self-employed or employed by the federal government or the United Nations.

Comme titres de compétence et le sénateur LeBreton l'appréciera peut-être à sa juste valeur , j'ai plus d'expérience sur le terrain qu'il n'est souhaitable en ce qui concerne les conjoints qui évitent délibérément de verser les aliments en changeant de province ou de pays alors qu'ils travaillent à leur compte ou sont à l'emploi du gouvernement fédéral ou des Nations Unies.


As a social worker, I have seen and worked with the most horrendous cases that anyone could ever imagine.

Lorsque j'étais travailleuse sociale, j'ai vu et j'ai traité les cas les plus horribles qu'on puisse imaginer.


In the relatively short time since the launch of this initiative, we have achieved more than I had ever imagined.

Depuis le lancement - relativement récent - de cette initiative, nous avons accompli bien plus que je n’aurais jamais pu l’imaginer.


For heaven's sake, people are making big bucks on selling some of the worst garbage anyone could ever imagine and we have allowed it to get to the point where the chiefs of police in various parts of the country are saying that it is getting out of control.

Pour l'amour du ciel, des gens font beaucoup d'argent en vendant les pires saloperies qu'on puisse imaginer et nous avons permis que cela atteigne un point où les chefs de police de diverses parties du pays affirment que cela est devenu incontrôlable.


That seems to be a spectre that prophets of doom confront us with, but regrettably, that scenario is far closer than the average football fan could ever imagine.

On dirait un spectre que nous présenteraient des prophètes de malheur, mais, hélas, ce scénario est bien plus proche que ne pourrait l’imaginer n’importe quel amateur de football.


We are travelling together in the right direction. We are taking giant steps forward, much more rapidly than anyone could have imagined two or three years ago.

Nous marchons ensemble dans la bonne direction ; nous avançons à pas de géant et beaucoup plus rapidement qu'on n'aurait jamais osé l'imaginer il y a deux ou trois ans.


This has been slower than I could ever have imagined, and I do not look forward to celebrating the two-year anniversary in July.

Ils ont été plus lents que tout ce que j'aurais pu imaginer, et je ne me réjouis pas à l'idée de célébrer le deuxième anniversaire en juillet.


I think that this is much more than anyone could have expected.

À mon avis, c'est bien plus que ce que quiconque pouvait espérer.


We have met more amazing people than we could ever imagine.

Nous avons rencontré plus de gens extraordinaires que nous n'aurions jamais pu imaginer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than anyone could ever imagine' ->

Date index: 2021-03-07
w