Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tend to ascribe more to president putin than " (Engels → Frans) :

Maybe I tend to ascribe more to President Putin than to the rest of Russia.

Peut-être ai-je tendance à attribuer une plus grande part de responsabilité au président Poutine qu'au reste de la Russie.


The Russian invasion and annexation of Crimea, backed up by President Putin's revanchist doctrine enunciated in his appalling speech on March 18, threatens more than Ukraine’s security and territorial integrity.

L'invasion par la Russie et l'annexion de la Crimée, soutenues par la doctrine revanchiste du président Poutine telle qu'énoncée dans son discours consternant du 18 mars, menacent plus que la sécurité et l'intégrité territoriales de l'Ukraine.


In this regard, we should focus more on President Medvedev than Prime Minister Putin.

À cet égard, noud devrions désormais davantage nous concentrer sur le président Medvedev que sur le Premier ministre Poutine.


In this regard, we should focus more on President Medvedev than Prime Minister Putin.

À cet égard, noud devrions désormais davantage nous concentrer sur le président Medvedev que sur le Premier ministre Poutine.


So there's a multilateral effort engaged in Russia, in which President Putin's government has been more positive, more proactive, and more active than previous ones.

Il y a donc un effort multilatéral d'engagé en Russie où le gouvernement du président Poutine agit d'une manière plus positive et plus déterminée que les précédents.


At street level President Putin has not yet succeeded in his aim to make Russia a state subject to the rule of law, a ‘dictatorship of law’ as he put it; instead, corruption, crime, and totally unpredictable behaviour on the part of the administration still do more to prevent cooperation at public, business and Union level than Russia’s ...[+++]

Dans les rues, le président Poutine n’a pas encore atteint son objectif de faire de la Russie un État de droit, "la dictature de la loi", comme il l’a affirmé. La corruption, la criminalité et le comportement tout à fait imprévisible du gouvernement empêchent toujours le développement de la coopération au niveau des citoyens, de la vie économique et de l’Union, peut-être plus que le manque de ressources russes en matière de coopération économique.


At street level President Putin has not yet succeeded in his aim to make Russia a state subject to the rule of law, a ‘dictatorship of law’ as he put it; instead, corruption, crime, and totally unpredictable behaviour on the part of the administration still do more to prevent cooperation at public, business and Union level than Russia’s ...[+++]

Dans les rues, le président Poutine n’a pas encore atteint son objectif de faire de la Russie un État de droit, "la dictature de la loi", comme il l’a affirmé. La corruption, la criminalité et le comportement tout à fait imprévisible du gouvernement empêchent toujours le développement de la coopération au niveau des citoyens, de la vie économique et de l’Union, peut-être plus que le manque de ressources russes en matière de coopération économique.


Witnesses informed the Committee that one emerging pattern of President Putin’s approach was that he has promoted solutions that centralize problems in the federal system, rather than encourage the sort of co-operative, intergovernmental relationships that tend to be associated with an effective federal system.

Des témoins ont affirmé au Comité qu’une constante se dégage de la manière dont le Président Poutine procède. Il privilégie des solutions qui centralisent les problèmes du régime fédéral au lieu d’encourager le type de rapports de coopération entre gouvernements qui ont tendance à être associés à un régime fédéral efficace.


On the negative side, these reforms could encounter significant opposition and be even more difficult to implement than President Putin’s first round of reforms, given the relatively weak administrative capacity in place.

Ces réformes pourraient cependant se heurter à une vive opposition et être encore plus difficiles à implanter que la première série de réformes du Président Poutine, vu la capacité administrative relativement faible qui est en place.


L. deeply disappointed at the failure of the announced launch of negotiations between the representatives of Presidents Putin and Maskhadov to produce more than a single meeting, in November 2000, which did not produce any kind of breakthrough,

L. profondément déçu par le fait que l'annonce du début de négociations entre le représentant du Président Poutine et le représentant du Président Maskhadov n'ait abouti qu'à une seule rencontre, en novembre dernier, entre ces deux personnes et qu'aucune avancée n'ait été enregistrée à cette occasion,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tend to ascribe more to president putin than' ->

Date index: 2023-11-16
w