Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tell you that ndp-22 is actually » (Anglais → Français) :

I have to tell you that paragraph 2 is actually my humble contribution to this convention.

Je dois vous avouer que le paragraphe 2 est en réalité mon humble contribution à cette convention.


Mr. Speaker, of course, in terms of the preamble, Canadians do not want to return to constitutional debate and an opening up of the Constitution, just like, by the way, somebody should tell the NDP that they actually do not want to argue about the terms of a Quebec referendum either.

Monsieur le Président, en réponse au préambule de la question, je dirai que les Canadiens ne souhaitent pas la reprise d'un débat constitutionnel et la réouverture de la Constitution.


It's my delight, Mr. Chair, to tell you that NDP-22 is actually consequential to NDP-13, which we did not pass, but since I have the microphone on I would like to say that generally I think we have reinforced the noise provisions of Bill C-11, and I'd particularly like, for the record, to thank all of the witnesses, particularly those from British Columbia and Quebec, who appeared before us, because I think through their comments they've help to push stronger language than we would have had.

Je suis ravi, monsieur le président, de vous dire que l'amendement NPD-22 est en fait corrélatif à l'amendement NPD-13, qui n'a pas été adopté. Mais comme j'ai la parole, j'aimerais dire qu'en général je pense que nous avons renforcé les dispositions contre le bruit, prévues par le projet de loi C-11, et je tiens particulièrement à remercier tous les témoins, surtout ceux de la Colombie-Britannique et du Québec, qui ont comparu devant nous, parce que je pense que leurs témoignages ont contribué à renforcer les dispositions à cet égard.


Mr. Chairperson, if you're going to suggest to me that we can't touch this issue because the word “ATM”, or automated banking machine, doesn't fall anywhere in the Bank Act or in the regulations, I've tried to fix that problem with our NDP-3, which actually throws the words “use of automated banking fee” into the broad arena for providing information.

Monsieur le président, si vous allez me dire que nous ne pouvons pas toucher ce problème parce que les mots « GAB » ou « guichet automatique bancaire », ne figurent nulle part dans la Loi sur les banques ou le Règlement, j'ai essayé de contrer le problème avec notre amendement NDP-3 qui introduit, à des fins d'information, les mots « frais découlant de l'utilisation d'un guichet automatique ».


You are telling us that the bill is actually delineating specific forms of acting out, I imagine.

Vous affirmez que le projet de loi décrit en fait des formes de comportement à décourager, j'imagine.




D'autres ont cherché : have to tell     actually     somebody should tell     they actually     tell you that ndp-22 is actually     doesn't fall     which actually     you are telling     bill is actually     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tell you that ndp-22 is actually' ->

Date index: 2024-11-03
w