Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Theory of something like fraud

Traduction de «taxpayers something like » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
theory of something like fraud

notion d'«équivalence à fraude»
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overnight, it quickly found an agreement on the Nisga'a treaty and said that it would only cost the Canadian taxpayers something like $250 million.

Du jour au lendemain, il est parvenu rapidement à un accord sur le traité nisga'a et a affirmé qu'il ne coûterait qu'environ 250 millions de dollars aux contribuables canadiens.


The Chairman: In relationship to your question, Mr. Cullen, the last time I checked, the Budd car in northern Ontario was costing taxpayers something like $300 every time a passenger took the train.

Le président: Monsieur Cullen, à propos de votre question, je peux vous dire que la dernière fois que je me suis renseigné, on m'a dit que l'autorail dans le Nord de l'Ontario représentait un coût en deniers publics de quelque 300 $ pour chaque voyageur qui l'empruntait.


If you take a look at what we are suggesting, 7.6 million of those taxpayers, something like 50% of the actual taxpayers in the country, are going to get the 2% reduction in the marginal rate.

Si vous examinez bien la teneur de nos propositions, vous verrez que 7,6 millions de ces contribuables, c'est-à-dire environ 50 p. 100 de ceux qui payent effectivement des impôts, bénéficieront d'une baisse de 2 p. 100 du taux marginal.


But is it right that European taxpayers’ money should be going into something like this when people all over Europe are crying out for essential social needs?

Mais est-il correct que l’argent des contribuables européens finance une telle chose alors que des personnes de toute l’Europe réclament à grands cris la satisfaction de besoins sociaux essentiels?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The strategy needs to be radical, especially in relation to interpretation and translation services, because this is likely to be the biggest area of growth: we could end up with a public service of something like 60 000 employees and that will hardly be value for money for the European taxpayer.

Cette stratégie doit être radicale, en particulier en ce qui concerne les services de traduction et d'interprétation, car il s'agit probablement du secteur susceptible de connaître la plus forte croissance. Nous pourrions nous retrouver avec un service public d'environ 60 000 employés, ce qui peut difficilement être considéré comme une utilisation optimale de l'argent du contribuable européen.


The icing on the cake for the property-owning classes is the report’s recommendation of something already practised by many States, which is “the contributions in respect of fiscal and parafiscal charges” by the authorities on “domestic work”, which clearly means taxpayers’ subsidising the maids and chauffeurs that the rich are likely to hire.

Cerise sur le gâteau pour la classe possédante : le rapport recommande ce que de nombreux États pratiquent déjà, le "cofinancement des charges fiscales et parafiscales par les autorités" des "travaux domestiques", ce qui signifie en clair subventionner par les contribuables les bonnes et les chauffeurs de maître que les riches possédants sont susceptibles d'embaucher.


May I refer you to the tax expenditure that is listed in the 1992 tax expenditure report of the Department of Finance under petroleum exploration, where you find that accelerated deduction of exploration is costing the taxpayers something like $599 million.

Je me permets de vous renvoyer à la liste des dépenses fiscales qui figure dans le rapport sur les dépenses fiscales de 1992 du ministère des Finances, à la rubrique Prospection pétrolière, où l'on trouve que l'amortissement accéléré des frais de prospection coûte aux contribuables environ 599 millions de dollars.


The government made a commitment that gun control was supposed to cost virtually nothing to the Canadian taxpayers, something like $85 million and, in the end, it ended up costing in excess of $1 billion.

Le gouvernement s'était engagé à mettre en place un registre des armes à feu qui, au départ, était censé ne presque rien coûter aux contribuables canadiens, disons à peu près 85 millions de dollars, mais la facture a dépassé le milliard de dollars.




D'autres ont cherché : theory of something like fraud     taxpayers something like     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taxpayers something like' ->

Date index: 2022-12-23
w