Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "taken since president " (Engels → Frans) :

The European Commission reported today on actions taken since President Juncker's 2016 State of the Union address to enhance security at the EU external border, improve information exchange between Member States, close down the space in which terrorists operate and prevent radicalisation.

La Commission européenne a publié aujourd'hui son rapport sur les mesures prises depuis le discours sur l'état de l'Union prononcé en 2016 par le président Juncker, en vue de renforcer la sécurité aux frontières extérieures de l'UE, d'améliorer l'échange d'informations entre États membres, de restreindre le périmètre d'action des terroristes et de prévenir la radicalisation.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


Since the first report in October, further steps have been taken, and we will continue the joint EU and Member States engagement to build on the current momentum," said High Representative / Vice-President Federica Mogherini.

Depuis le premier rapport du mois d'octobre, de nouvelles mesures ont été prises et la détermination commune de l'Union européenne et de ses États membres à tirer parti de la dynamique actuellement enclenchée ne faiblira pas», a déclaré la haute représentante/vice-présidente M Federica Mogherini.


The Informal meeting of EU Heads of State and Government was an opportunity for President Juncker to present to the European leaders the state of implementation of commitments and operational decisions taken on the refugee crisis since September 2015.

La réunion informelle des chefs d'État et de gouvernement de l'UE a permis au président Juncker de présenter aux dirigeants européens un point de situation sur la mise en oeuvre des décisions opérationnelles et des engagements pris depuis septembre 2015 concernant la crise des réfugiés.


B. whereas the armed struggle between the Chadian army and the rebels of the Union of Forces for Democracy and Development (UFDD) and Rally of Forces for Change (RFC) has resumed after the fragile peace deal which unravelled at the end of November 2007; whereas the rebel groups, government officials and foreign observers all confirm that the battles which have taken place since 26 November 2007 have been the harshest in Chad since President Idriss Deby Itno took power in December 1990,

B. considérant qu'une lutte armée contre l'armée tchadienne et les rebelles de l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD) et le Rassemblement des forces pour le changement (RFC) a repris après l'accord de paix fragile qui avait été conclu à la fin de novembre 2007; considérant que les groupes rebelles, les représentants du gouvernement et les observateurs étrangers confirment tous que les batailles qui ont eu lieu depuis le 26 novembre 2007 ont été les plus dures qu'ait connu le Tchad depuis que le Président Idriss Deby Itno a pris le pouvoir en décembre 1990,


B. whereas an armed struggle between the Chadian army and the rebels of the United Force for Democracy and Development (UFDD) and Rally of Forces for Change (RFC) has resumed after the fragile peace deal which unravelled at the end of November; whereas the rebel groups, government officials and foreign observers all confirm that the battles which have taken place since 26 November have been the harshest in Chad since President Deby took power in December 1990,

B. considérant qu'une lutte armée opposant l'armée tchadienne aux rebelles de l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD) et du Rassemblement des forces pour le changement (RFC) a repris après l'accord de paix fragile qui avait été conclu à la fin de novembre; considérant que les groupes rebelles, les représentants du gouvernement et les observateurs étrangers confirment tous que les batailles qui ont eu lieu depuis le 26 novembre 2007 ont été les plus dures qu'ait connues le Tchad depuis que le Président Déby a pris le pouvoir en décembre 1990,


B. whereas the armed struggle between the Chadian army and the rebels of the Union of Forces for Democracy and Development (UFDD) and Rally of Forces for Change (RFC) has resumed after the fragile peace deal which unravelled at the end of November 2007; whereas the rebel groups, government officials and foreign observers all confirm that the battles which have taken place since 26 November 2007 have been the harshest in Chad since President Idriss Deby Itno took power in December 1990,

B. considérant qu'une lutte armée contre l'armée tchadienne et les rebelles de l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD) et le Rassemblement des forces pour le changement (RFC) a repris après l'accord de paix fragile qui avait été conclu à la fin de novembre 2007; considérant que les groupes rebelles, les représentants du gouvernement et les observateurs étrangers confirment tous que les batailles qui ont eu lieu depuis le 26 novembre 2007 ont été les plus dures qu'ait connu le Tchad depuis que le Président Idriss Deby Itno a pris le pouvoir en décembre 1990,


I would ask you, Mr President, to cause appropriate action to be taken, since I find this sort of mobbing intolerable.

Monsieur le Président, je vous demanderai de veiller à ce que des mesures appropriées soient prises. J’estime cette forme de harcèlement moral intolérable.


– (ES) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, I would like firstly to congratulate Mr Papastamkos on his report and thank him for the willingness and cooperation he has demonstrated with a view to maintaining this House’s coherence and the general approach it has taken since the beginning of the Doha Round.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, Mesdames et Messieurs, je tiens à commencer par féliciter M. Papastamkos pour son rapport et par le remercier pour la promptitude et la coopération dont il a fait preuve afin de maintenir la cohérence de cette Assemblée ainsi que l’approche générale qu’elle a adoptée depuis le début du cycle de Doha.


whereas no official high-level meetings have taken place between Georgian and Abkhaz representatives under the auspices of the United Nations (UN) since October 2007; whereas the Georgian President Mikheil Saakashvili has put forward new proposals concerning the resolution of the conflict in Abkhazia, which include broad political representation at the highest levels of the Georgian government, granting veto rights on all major le ...[+++]

considérant que, depuis octobre 2007, aucune réunion officielle de haut niveau n'a eu lieu entre des représentants géorgiens et abkhazes sous les auspices des Nations unies; considérant que le président géorgien, Mikhaïl Saakachvili, a présenté de nouvelles propositions de résolution du conflit en Abkhazie, qui prévoient une large représentation politique aux plus hauts niveaux du gouvernement géorgien, des droits de veto sur tous les textes législatifs importants concernant l'Abkhazie, ainsi que des garanties internationales dans l'optique d'assurer un large fédéralisme, une autonomie illimitée et la sécurité,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taken since president' ->

Date index: 2022-09-03
w