Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "system that would raise questions that we cannot answer today " (Engels → Frans) :

In practical terms, the creation of a long-term constitutional convention, of course, would cause a deep change in our system that would raise questions that we cannot answer today.

Pour ce qui est de la création en pratique d'une convention constitutionnelle à long terme, évidemment, il y aurait un changement profond dans notre système qui soulèverait des questions auxquelles on n'a pas nécessairement de réponses aujourd'hui.


Mr. Gazzard: I cannot answer the question precisely on data from 30 years ago, but I would say that we still have a problem today because 19 per cent of Canadians over the age of 75 are in core need, according to the government's statistics. That is not a pretty picture to paint.

M. Gazzard : Je ne peux pas répondre de façon précise à votre question parce qu'elle porte sur des données d'il y a 30 ans, mais je dirais que nous sommes encore placés devant un problème aujourd'hui, puisque 19 p. 100 des Canadiens âgés de plus de 75 ans ont des besoins impérieux, d'après les chiffres produits par le gouvernement.


Most countries in the world would have to answer that question by saying, " If we do not have a system for exit tracking, we cannot accurately tell you exactly how many of those individuals have left" .

La plupart des pays du monde seraient obligés de répondre à cette question en disant: «Si nous n'avons pas de système de surveillance à la sortie, nous ne pouvons pas dire exactement combien d'entre eux ont quitté le pays».


In the interests of China we shall raise the question of human rights, and enlightened representatives of the Chinese political system would do well to listen to us and to this resolution, which is in China’s interests and which would help China to advance, something it cannot do unless it respects human rights.

Dans l’intérêt de la Chine, nous devons soulever la question des droits de l’homme, et les représentants éclairés du système politique chinois feraient bien de nous écouter et d’écouter cette résolution, qui est dans l’intérêt de la Chine et qui aiderait la Chine à progresser, chose qu’elle ne pourra pas faire si elle ne respecte pas les droits de l’homme.


In the interests of China we shall raise the question of human rights, and enlightened representatives of the Chinese political system would do well to listen to us and to this resolution, which is in China’s interests and which would help China to advance, something it cannot do unless it respects human rights.

Dans l’intérêt de la Chine, nous devons soulever la question des droits de l’homme, et les représentants éclairés du système politique chinois feraient bien de nous écouter et d’écouter cette résolution, qui est dans l’intérêt de la Chine et qui aiderait la Chine à progresser, chose qu’elle ne pourra pas faire si elle ne respecte pas les droits de l’homme.


Today I would particularly like to address the President-in-Office of the Council, as the draft Budget submitted by the Council raises a number of questions to which serious answers must be given by both arms of the budgetary authority, and not, as I would like to make perfectly clear, by Parliament alone.

Aujourd’hui, je tiens particulièrement à m’adresser au président en exercice du Conseil, car le projet de budget présenté par le Conseil soulève un certain nombre de questions auxquelles les deux organes de l’autorité budgétaire - et non, je tiens à le souligner très clairement, le seul Parlement - se doivent d’apporter des réponses sérieuses.


The two questions are- The Speaker: I wonder my dear colleague, because I do not know the answers that are going to be given today, would the hon. member raise his point of order after we find out which questions are going to be answered today.

Les deux questions sont . Le Président: Cher collègue, étant donné que je ne sais pas à quelles questions on répondra aujourd'hui, je demanderais au dépu- té d'attendre pour invoquer le Règlement que l'on sache à quelles questions on répondra aujourd'hui.


It does not give me any comfort at all to know that, when we ask a question about how this would work on April 7, we cannot get an answer by June 2, and today we still cannot get an answer.

Cela ne me réconforte pas du tout de savoir qu'après avoir posé la question le 7 avril nous n'ayons toujours pas obtenu de réponse le 2 juin et nous ne pouvons toujours pas en obtenir une aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'system that would raise questions that we cannot answer today' ->

Date index: 2021-12-16
w