Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sustained enormous casualties simply because " (Engels → Frans) :

The ripple effect, not only through school but basically for the rest of their lives, is costing each and every one of us enormous resources simply because of increased health care costs, social program costs, education costs, and criminal justice costs.

L'effet d'entraînement, non seulement à l'école, mais essentiellement pour le reste de leur vie, coûte à chacun de nous d'énormes ressources, simplement du fait de l'augmentation des coûts des soins de santé, des programmes sociaux, de l'éducation et du système pénal.


My last point, Your Honour, is when we deploy, there are only two things we ask of our fellow citizens: one, that we deploy with the tools to be able to succeed; that we have the intestinal fortitude back home to sustain the casualties and the sacrifices that we in the field and our families sustain; and that we don't pull out before the mission is either a success or we've adjusted it accordingly, and we certainly don't pull out because it's politically cute when we spill blood.

Je suis rendu à mon dernier point, Votre Honneur. Quand nous sommes envoyés en mission, nous demandons seulement deux choses à nos concitoyens : premièrement, que l'armée nous fournisse les outils dont nous avons besoin pour accomplir notre mission; que nous soyons assez fortement constitués pour qu'une fois rentrés, nous puissions endurer les blessures et les sacrifices que consentent autant les soldats sur le champ de bataille que leurs proches qui restent à la maison; et que nous ne battions pas en retraite tant que notre mission n'a pas été accomplie — ou modifiée en fonction des circonstances, et certainement pas parce que c'est p ...[+++]


My group wants the EU approach to be promoted over the intergovernmental approach in all these areas, quite simply because it is far more effective and far more sustainable.

Mon groupe souhaite que l’approche communautaire soit favorisée par rapport à l’approche intergouvernementale sur tous ces champs d’action, tout simplement parce que cela est beaucoup plus efficace et beaucoup plus durable.


The devastation that happened on the ground had enormous impact on the United Nations, which has lost many members of their senior staff, and on NGOs, which have been unable to respond as quickly as they would simply because people of theirs have died.

La catastrophe a eu de terribles répercussions sur les Nations unies, qui ont perdu de nombreux membres de leur direction, et sur les ONG, qui n’ont tout simplement pas pu répondre aussi vite qu’elles le voulaient en raison de la mort de certains de leurs membres.


Of course, we must find a sustainable solution for them, but we cannot sweep human rights under the carpet simply because we have a number of fishing boats that need to be provided for.

Bien sûr, nous devons trouver une solution durable les concernant mais nous ne pouvons ignorer les droits de l’homme simplement parce qu’il faut faire vivre des bateaux de pêche.


There is a way of avoiding the need for a tax credit that causes an enormous leap simply because a person earns $10,000 instead of $9,999.

Il y a un moyen d'éviter d'avoir un crédit d'impôt qui fasse faire un bond énorme selon qu'on gagne 9 999 $ ou 10 000 $.


I see it as an enormous difficulty simply because there are so many people right now in the queue who are having the most appalling time having their applications processed.

Je vois là une énorme difficulté tout simplement parce qu'il y a déjà tellement de personnes qui font la queue et qui a beaucoup de mal à obtenir que l'on traite leur demande.


– (FR) Commissioner, this proposal for a regulation, which is designed to simplify existing legislation, is entirely within the framework of sustainable development, quite simply because it concerns an environmental issue, an issue which might also be related to public health and consumer policy.

- Monsieur le Commissaire, cette proposition de règlement, qui est destinée à simplifier la législation, s'inscrit tout à fait dans le cadre du développement durable, tout simplement parce qu'il s'agit d'une question d'environnement, d'une question qui peut, aussi, relever de la santé publique et de la politique des consommateurs.


That is an enormously dangerous development, simply because quite apart from the democracy issue with which many of us here in this House now have to deal, quite apart from the social issue that is becoming so pressing now that globalisation is resuming its onward march – the ecological issue has still not been resolved.

Il s’agit là d’une évolution extrêmement dangereuse, tout simplement parce que - au-delà de la question de la démocratie qui occupe nombre de députés européens, au-delà de la question sociale qui se fait de plus en plus pressante maintenant que la mondialisation repart de l’avant - la question de l’écologie n’est pas encore résolue.


They have sustained enormous casualties simply because you're rotating and moving them so much.

Il y a eu énormément de départs simplement parce que les gens sont déplacés trop souvent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sustained enormous casualties simply because' ->

Date index: 2024-06-16
w