Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suppose we could now call " (Engels → Frans) :

Senator Mercer: Now, the " Big M" — I suppose we could now call him the " Big Dr. M" — holds not one but two honorary degrees, the first being an Honorary Doctorate of Laws bestowed upon him in 2002 by St. Francis Xavier University in Antigonish, Nova Scotia.

Le sénateur Mercer : Celui qu'on appelle le Grand M, ou qu'on pourrait sans doute maintenant appeler Maître Grand M, détient non pas un, mais deux diplômes honorifiques, le premier étant le doctorat honorifique en droit que l'Université St. Francis Xavier lui a remis en 2002, à Antigonish, en Nouvelle-Écosse.


At a time when we are talking about national unity in Canada, as we always are, I suppose we could say, at a time when western alienation is in the headlines and of course at a time when Quebec separatism is still in the headlines, it would be very important for us to at least consider—and this is all the motion asks parliament to do—setting up a process by which we could consider ways in which we might, through electoral reform, alleviate the problem that I have just identified.

À une époque où nous parlons d'unité nationale—je pourrais même dire que nous en parlons tout le temps—, à une époque où l'Ouest se sent laissée pour compte et, évidemment, où le séparatisme fait encore la manchette, il est important d'envisager l'examen des moyens de procéder à une réforme électorale afin d'atténuer les problèmes que j'ai mentionnés.


We do not have in our membership any national unions, and I do not suppose we could really accept them in any case as a member, though I suppose we would have to consider it.

Nous n'avons pour membres aucun syndicat national, et je suppose que nous ne pourrions pas réellement accepter l'adhésion de l'un d'entre eux, même si je suppose que nous devrions y réfléchir.


I agree with the rapporteur, Mrs Járóka, when she states that even if discrimination based on ethnicity could now be considered eliminated, the socio-economic exclusion of most Roma continues and remains one of the greatest challenges that we shall be called to deal with in the coming years.

Je suis d’accord avec la rapporteure, Mme Járóka, lorsqu’elle dit que même si les discriminations fondées sur les origines ethniques peuvent être considérées aujourd’hui comme éliminées, l’exclusion socio-économique de la plupart des Roms n’en demeure pas moins, et reste l’un des plus grands défis que nous serons amenés à relever dans les années à venir.


Once production ceases on the 206 model – built there so well and so competitively up until now – if this factory then closes after many years of production under various owners, I suppose one could describe that as a kind of relocation; but it is hardly Peugeot’s fault.

Une fois que la construction du modèle 206 cessera - une tâche effectuée de manière si efficace et si compétitive sur le site concerné jusqu’à présent -, si cette usine vient à fermer ses portes après de nombreuses années de production sous différents propriétaires, je suppose que l’on peut parler d’une sorte de délocalisation. Mais est-ce la faute de Peugeot?


I suppose you could call 26 years of unbroken dictatorship stability of a sort, but it is hardly conducive to development.

Je suppose qu’on peut qualifier de certaine stabilité 26 années de dictature ininterrompue, mais difficilement d’environnement propice au développement.


Probably not, because you had prima facie evidence, through accusations that we could now call unfounded but could not be verified at the time. You therefore said the question of privilege was in order and that is why a committee looked into this matter.

Sans doute que non, parce qu'on vous avait fait la preuve, prima facie, par des accusations, qu'aujourd'hui on peut qualifier de gratuites mais qu'à ce moment-là on ne pouvait pas vérifier, vous avez accueilli la question de privilège et c'est pour ça qu'il y a eu un comité pour étudier cette question.


Carping federalism is based on confrontation, on the B plan we could now call the Bertrand plan (1320) This confrontation is the antithesis of the other movement which briefly prevailed and which, after referendums in Quebec, could have created a momentum whereby English Canada would have found ways to implement the changes promised by Pierre Elliott Trudeau in 1980 and by the present Prime Minister in 1995. They would have come up with offers acceptable to the majority of Quebecers and would have made space for Quebec in the new 1982 Constitution.

Le fédéralisme hargneux, basé sur l'affrontement, basé sur le plan B qu'on pourrait qualifier de plan Bertrand (1320) Cet affrontement va à l'encontre d'un autre mouvement qui a eu ses moments de gloire très brefs, qui aurait visé à susciter, au lendemain des consultations populaires au Québec, une réflexion au Canada anglais visant à imaginer des modifications, à imaginer des changements qui ont été promis en 1980 par Pierre Elliott Trudeau et en 1995 par le premier ministre actuel, et des offres susceptibles d'emporter l'adhésion d'une majorité de Québécois pour refaire une place au Québec, au lendemain de la nouvelle Constitution de 1 ...[+++]


I suppose you could contact the representative outside the House between now and 12.30 p.m. tomorrow, as the vote is taking place tomorrow.

Je suppose que vous pourrez contacter le représentant en-dehors de la séance, d'ici demain 12 h 30, puisque le vote a lieu demain.


We have had this discussion before and she knows I make a distinction between various forms of codes which can have a very positive effect and eventually be turned into what I suppose we could call “hard law”.

Je partage les réserves de Mme Theato sur ladite "norme juridique douce". Nous avons déjà eu cette discussion et elle sait que je fais une distinction entre différentes formes de codes qui peuvent avoir un effet très positif et qui peuvent finalement être transformés en ce que nous pourrions appeler "norme juridique sévère".




Anderen hebben gezocht naar : suppose we could now call     suppose     time     suppose we could     not suppose     could really     mrs járóka     ethnicity could     shall be called     there so well     suppose one could     suppose you could     you could call     we could     could now call     plan we could     what i suppose     she knows     could call     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'suppose we could now call' ->

Date index: 2023-10-05
w