Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "support for the ongoing belgrade-pristina " (Engels → Frans) :

Without effective and comprehensive normalisation of Belgrade-Pristina relations through the EU-facilitated Dialogue there cannot be lasting stability in the region.

Sans une normalisation effective et complète des relations entre Belgrade et Pristina dans le cadre du dialogue mené grâce à la médiation de l'Union, il ne peut y avoir de stabilité durable dans la région.


Within the Belgrade/Pristina dialogue, an agreement has been found on the customs stamps.

Un accord sur les cachets douaniers a été trouvé dans le cadre du dialogue Belgrade/Pristina.


An agreement was reached in the framework of the Belgrade-Pristina dialogue on the acceptance by Serbia of the Kosovo customs stamps; this should allow for regional trade to be restored within the framework of CEFTA.

Des efforts supplémentaires sont toutefois nécessaires. Un accord est intervenu dans le cadre du dialogue Belgrade-Pristina concernant l'acceptation par la Serbie des cachets douaniers du Kosovo, ce qui devrait permettre de relancer les échanges régionaux dans le cadre de l'ALECE.


The Commission holds that pursuing their EU path is the best way for the countries to address these problems. Recent developments, in particular progress in the EU-facilitated Belgrade-Pristina dialogue is key in this context.

La Commission est convaincue que la meilleure façon, pour ces territoires, de résoudre ces problèmes est de continuer de progresser sur le chemin de l'adhésion à l'UE.


A comprehensive settlement of issues related to regional cooperation is pending in the Belgrade-Pristina dialogue.

Un règlement global des questions liées à la coopération régionale doit encore être trouvé dans le cadre du dialogue Belgrade‑Pristina.


During her visit Catherine Ashton will reaffirm the commitment of the European Union to the European perspective of both Serbia and Kosovo as well as the support for the ongoing Belgrade-Pristina dialogue, facilitated by the EU.

À l’occasion de ce voyage, elle réaffirmera l’engagement de l’Union européenne en faveur de la vocation européenne de la Serbie et du Kosovo, ainsi que son soutien au dialogue en cours sous l’égide de l’Union entre Belgrade et Pristina.


The programme will also help respond to political priorities that need financial support for their implementation, such as the Belgrade-Pristina dialogue, the strategic review of EULEX, and the visa dialogue.

Le programme contribuera aussi à répondre aux priorités politiques dont la mise en œuvre nécessite un appui financier, telles que le dialogue entre Belgrade et Pristina, le réexamen stratégique de la mission EULEX et le dialogue sur les visas.


The 2012 Annual IPA programme for Kosovo also includes provisions that will allow the Commission to respond quickly to political priorities that need financial support for their implementation, such as the Belgrade-Pristina dialogue, the strategic review of EULEX, and the visa dialogue.

Le programme annuel IAP en faveur du Kosovo pour 2012 contient également des dispositions qui permettront à la Commission de répondre rapidement aux priorités politiques dont la mise en œuvre nécessite un appui financier, telles que le dialogue entre Belgrade et Pristina, le réexamen stratégique de la mission EULEX et le dialogue sur les visas.


The Council reiterates its full support for the Belgrade-Pristina Dialogue and welcomes progress to date, particularly on customs, acceptance of university diplomas, civil registry, free movement of persons, cadastre and IBM.

Le Conseil renouvelle son plein soutien au dialogue entre Belgrade et Pristina et salue les progrès accomplis à ce jour, en particulier dans les domaines des douanes, de l'acceptation des diplômes universitaires, de l'état-civil, de la libre circulation des personnes, du cadastre et de la gestion intégrée des frontières.


Mr Zink, a 51-year old German national with some 25 years experience in international development, has been 15 years with the European Commission, which seconded him in May 2001 to hold the position of Head of Operations in the Agency's Belgrade office. The Agency has its headquarters in Thessaloniki, and operational centres in Belgrade, Pristina, Podgorica and Skopje.

M. Zink, 51 ans, de nationalité allemande, ayant près de 25 années d'expérience des problèmes du développement international travaille depuis 15 ans au service de la Commission européenne et a été détaché, en mai 2001, pour assurer la mission de chef des opérations au centre de Belgrade de l'Agence. L'agence a son siège à Thessalonique et est dotée de centres opérationnels établis à Belgrade, Pristina, Podgorica et Skopje.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'support for the ongoing belgrade-pristina' ->

Date index: 2025-04-01
w