Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «such despite long-standing » (Anglais → Français) :

Despite the ongoing peace negotiations, Colombia's long-standing internal conflict has caused the internal displacement of 7.3 million people, with spill-over effects in the whole region.

Malgré les négociations pour la paix en cours, le long conflit interne en Colombie a entraîné le déplacement de 7,3 millions de personnes à l'intérieur du pays, et a eu des répercussions sur l'ensemble de la région.


To weigh up, in the context of the existing political agreements, the benefits of establishing a strategic partnership with Russia, of maintaining and developing Europe's long-standing partnership with the United States, and of exploiting other emerging possibilities of co-operation with new "space powers" such as Brazil, China, India, Japan and Ukraine.

Soupeser, dans le contexte des accords politiques existants, les bénéfices associés à l'établissement d'un partenariat stratégique avec la Russie, au maintien et au développement du partenariat de longue date avec les États-Unis, et de l'exploitation des autres possibilités de coopération qui apparaissent avec les nouvelles puissances spatiales telles que le Brésil, la Chine, l'Inde, le Japon et l'Ukraine.


Countries with a successful innovation record consider the long-standing existence of such high-level coordination structures to be crucial, so as to overcome fruitless struggling and "territorial thinking" among ministries.

Pour les pays qui enregistrent de bons résultats en matière d'innovation, le fait que ces structures de coordination de haut niveau soient en place depuis longtemps constitue un facteur crucial, qui permet d'éviter des querelles stériles entre les ministères, ainsi que l'existence d'un "esprit de clocher" au sein de ceux-ci.


On the contrary, they should first consider "hints that there is no abuse" (such as being in a long-standing relationship or in a serious long-term legal or financial commitment or sharing parental responsibility) that would support the conclusion that the couple is genuine and enjoys the right to move and reside freely.

Au contraire, elles devraient d'abord prendre en considération des «indices d'absence d'abus» (par exemple, une relation de longue durée, un engagement juridique ou financier sérieux de long terme ou le partage de la responsabilité parentale) qui conduiraient à conclure qu'il s'agit d'un authentique couple et qu'il jouit du droit de circuler et de séjourner librement.


15. Deplores that weapons, military and security equipment have been sold to the Libyan government by EU Member States since 2004, despite the long-standing dictatorial and terroristic nature of the Gaddafi regime and the contradiction with EU principles and objectives; calls on the Commission and HR/VP to immediately launch a review on the implementation of the Council Common Position 2008/944/CFSP defining common rules governing control of exports of military technology and equipment, and report thereof to the European Parliament;

15. déplore que des armes ainsi que des équipements militaires et de sécurité aient été vendus depuis 2004 par des États membres de l'Union européenne au pouvoir libyen, et ce en dépit de la nature depuis longtemps dictatoriale et terroriste du régime de Kadhafi et de la contradiction de ces pratiques avec les principes et les objectifs de l'Union européenne; demande à la Commission et au vice-président/ haut représentant de lancer immédiatement une révision de la mise en œuvre de la position commune 2008/944/PESC du Conseil définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires ...[+++]


The Commission should base itself on long-standing case-law according to which even relatively minor but general and persistent administrative practices many constitute an infringement, despite formally correct transposition by the Member State.

La Commission devrait se baser sur la jurisprudence établie, conformément à laquelle même des pratiques administratives relativement secondaires, mais générales et persistantes, constituent une infraction, en dépit d'une transposition correcte du texte concerné par l'État membre.


I use the words ‘would be’ advisedly, as freedom of economic activity remains theoretical, despite long-standing provisions in the Treaty to that effect.

C’est en connaissance de cause que j’utilise le conditionnel, dès lors que la liberté d’activité économique reste théorique, en dépit des dispositions déjà anciennes du Traité à cet effet.


EU law is part of the national legal order and must be enforced as such. Despite long-standing co-operation with the European Court of Justice, national lawyers and courts should be made more familiar with Community law, and assume responsibility in ensuring the consistent protection of rights granted by the Treaty and by European legislation.

Le droit communautaire fait partie intégrante de l'ordre juridique national et doit être appliqué en tant que tel. Malgré une coopération de longue date avec la Cour de justice des Communautés européennes, les juristes et tribunaux nationaux doivent encore se familiariser davantage avec le droit communautaire et assumer la responsabilité d'un contrôle homogène de l'application des droits conférés par le traité et la législation européenne.


9. Emphasises that, despite current measures and the United Nation's long-standing 'zero tolerance' approach, allegations of sexual misconduct persist, that, unless the United Nations can urgently put a stop to this behaviour, it will have a detrimental impact on the credibility and moral authority of the institution as a whole and that, ultimately, some Member States may reduce the number of their troops at a time when there is a strong need for peace-keeping missions;

9. souligne qu'en dépit des mesures en vigueur actuellement et de la politique de tolérance zéro adoptée depuis longtemps par les Nations unies, les allégations de comportement sexuel répréhensible persistent, qu'à moins que les Nations unies ne mettent rapidement un terme à ces comportements, ils auront des incidences préjudiciables sur la crédibilité et l'autorité morale de l'institution dans son ensemble et, qu'au bout du compte, certains États membres pourraient réduire le nombre de leurs casques bleus à un moment où les missions de maintien de la paix sont plus nécessaires que jamais;


– (EL) As Mrs Theorin says in her question, the issue of unequal pay between men and women in the European Union is still a major problem, despite long-standing national and Community legislation and case law.

- (EL) Comme le mentionne Mme Theorin dans sa question, l’inégalité de rémunération entre les deux sexes dans l’Union européenne demeure l’un des grands problèmes, malgré une législation et une jurisprudence nationales et communautaires déjà anciennes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such despite long-standing' ->

Date index: 2023-03-28
w