E. whereas Europe's cultural heritage, encompassing its diverse forms of expression and the combination of it
s founding sources, such as, for example, Gra
eco-Latin and Judaeo-Christian antiquity, has, over the course of history, placed Europe in the vanguard of all the continents, proved to be an unrivalled driver of innovation, development and progress, which has spread in every direction, and today still constitutes an essential reference point for humanism, spiritual enrichment and enlivenment, democracy, tolerance, and citizenship
...[+++],E. considérant que l’héritage culture
l européen, compris dans la diversité de ses expressions et
dans la conjugaison de ses principales matrices, comme, par exemple, l’antiquité g
recque et latine et judéo-chrétienne, a historiquement placé l’Europe à l’avant-garde de tous les continents, s’est révélé être un facteur incomparable d'innovation, de développement et de progrès, qui s’est propagé
dans toutes les directions, et continue aujourd’hui de constituer une référence es
...[+++]sentielle d’humanisme, d’enrichissement et d’animation spirituelle, de démocratie, de tolérance et de citoyenneté,