Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "subsidizing when they said they weren " (Engels → Frans) :

So obviously countries are subsidizing when they said they weren't going to.

Il y a des pays qui continuent à subventionner, alors qu'ils avaient dit qu'ils ne le feraient pas.


Where was their compassion when they said they would cut $3 billion from provincial equalization payments and where was their compassion when they said they would dismantle the Canada pension plan and ignore the future of Canadians?

Ou quand ils parlaient de leur intention de couper les paiements de péréquation de 3 milliards ou de démanteler le régime de pensions du Canada en faisant fi de l'avenir des Canadiens?


Back in the mid 1980s when this entente was made between the industry and governments when they moved towards the current IP regime, they basically said we will catch up to international standards from 20 years ago, but invest 10 per cent of sales into R & D. It also said as long as market conditions stayed the same; market conditions since then have not stayed the same.

Vers le milieu des années 1980, quand cette entente qui représentait une progression vers le régime de PI actuel est intervenue entre le secteur et les gouvernements, ils ont essentiellement affirmé que nous allions rattraper les normes mondiales d'il y a 20 ans, mais qu'une part de 10 p. 100 des ventes allaient être investies dans la R-D. L'entente stipulait aussi que cela s'appliquait dans la mesure où les conditions du marché demeuraient les mêmes; or, ces conditions ne sont pas demeurées les mêmes.


Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the Department of Transport, (ii) did this specifically include a fis ...[+++]

Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propriétés, les structures ou les installations acquises par le ministère des Pêches et des Océans (MPO) ou dont ce dernier est devenu responsab ...[+++]


Now that some of them are in deportation centres, waiting to be deported, we must ask whether the Italian authorities acted in good faith when they said that they would protect them, given that they are now deporting some of them.

Maintenant que certains d’entre eux se trouvent dans des centres de rétention, dans l’attente de leur expulsion, nous devons nous demander si les autorités italiennes ont agi de bonne foi lorsqu’elles ont affirmé qu’elles allaient les protéger, étant donné qu’elles en expulsent à présent une partie.


I think the previous Council had it absolutely right when they said they did not want it.

Je pense que le Conseil précédent a eu absolument raison de dire qu'il ne la souhaitait pas.


I think the previous Council had it absolutely right when they said they did not want it.

Je pense que le Conseil précédent a eu absolument raison de dire qu'il ne la souhaitait pas.


When they said that they were going to do their version of the Atlantic accord, which was to take the non-renewables out of the formula, we said that there may be some problems with the other provinces, but they said “Oh no, don't worry, because we have the fortitude to do it”.

Lorsqu'ils ont dit qu'ils prépareraient leur version personnelle de l'Accord atlantique, pour exclure les ressources non-renouvelables de la formule, nous avons dit qu'il pourrait y avoir des problèmes avec les autres provinces, mais ils ont répondu qu'il ne fallait pas s'inquiéter parce qu'ils avaient les moyens de le faire.


I fully understood some speakers, such as Mr Piecyk, when they said they regretted the absence of a direct link with the Working Time Directive.

J’ai bien entendu certains intervenants, notamment M. Piecyk, qui ont regretté l’absence de lien direct avec la directive sur le temps de travail.


That is not addressed to you, but we do of course know that these agencies will have to start work somewhere sometime, and the Member States have proclaimed at the tops of their voices that they will, but they do not know when, they do not know where and they do not know how much it will cost. We have to be concerned about that, and the Social Democrats in this House, like the Christian Democrats, as Mr Heaton-Harris has said, will be insisting ...[+++]

Ceci ne vous est pas adressé, mais nous savons, bien évidemment, que ces agences devront un jour démarrer leurs activités quelque part, et les États membres ont déclaré à tue-tête qu’elles le feraient, mais ils ne savent ni quand, ni où, ni combien cela coûtera. Nous devons nous inquiéter de cette situation. Les sociaux-démocrates de cette Assemblée, au même titre que les démocrates chrétiens, comme l’a souligné M. Heaton-Harris, insisteront pour que le Parlement obtienne un pouvoir de codécis ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'subsidizing when they said they weren' ->

Date index: 2022-01-18
w