Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "subject raised by our colleague senator moore " (Engels → Frans) :

Our colleague, Senator Moore, raised at committee a very important issue and I would like to quote him:

Notre collègue, le sénateur Moore, a soulevé une question très importante lors de l'examen en comité. Permettez-moi de le citer :


Hon. Serge Joyal: Honourable senators, I should like to thank Senator Kinsella for his interest in the subject raised by our colleague Senator Moore on this important issue.

L'honorable Serge Joyal: Honorables sénateurs, je remercie le sénateur Kinsella de son intérêt pour la question soulevée par notre collègue, le sénateur Moore, dans ce dossier important.


At the behest of our colleague Senator Moore, with whom I am happy to be associated in this undertaking and this motion, I move, seconded by Senator Moore, that this report be adopted.

À la demande de notre collègue, le sénateur Moore, avec qui je suis très heureux d'être associé relativement à cette motion, je propose, appuyé par le sénateur Moore, que le rapport soit adopté.


I am happy to see the rapt attention of two of the most experienced electoral campaigners in this place — our colleagues Senator Moore from Nova Scotia and Senator Fitzpatrick from British Columbia, who, I am sure, have come into the chamber only to hear what I might have to say on this vital subject.

Je suis heureux de voir la grande attention manifestée par deux des organisateurs de campagne électorale comptant le plus d'expérience en cet endroit, soit nos collègues le sénateur Moore, de la Nouvelle-Écosse, et le sénateur Fitzpatrick, de la Colombie-Britannique, qui, j'en suis convaincu, se sont présentés à la Chambre uniquement pour entendre ce que j'avais à dire ...[+++]


− (DE) Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to thank Mrs Járóka, Mrs Angelilli, Mr Wiersma and Mrs Mohácsi for raising these issues, which I am dealing with on behalf of my colleague, Vladimír Špidla, because he is currently in China, and this gives us the opportunity to talk things through on this extremely important subject.

− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d'abord je voudrais remercier Mme Járóka, Mme Angelilli, Mme Wiersma et Mme Mohácsi d'avoir soulevé ces questions, que je traite ici au nom de mon collègue, Vladimír Špidla, celui-ci étant actuellement en Chine, et ceci nous donne la possibilité de délibérer sur ce sujet extrêmement important.


– Madam President, on the same subject of TV reception, as raised by my colleague Mrs Plooij-van Gorsel, I wish to express the hope that the technical problems currently preventing the reception of BBC1 and BBC2 can be resolved.

- (EN) Madame la Présidente, j'interviens sur la question ayant trait à la réception de chaînes de télévision, soulevée par ma collègue, Mme Plooij-Van Gorsel, pour exprimer l'espoir que les problèmes techniques nous empêchant pour l'instant de capter les émissions de la BBC1 et de la BBC2 puissent être résolus.


On behalf of colleagues in this House who I know are very concerned about these issues, I ask that you raise this subject with the Commission and the Member States and ask whether action can be taken across the European Union to stamp out this appalling abuse of young people from a very deprived part of the world.

Au nom de collègues de cette Assemblée qui, je le sais, sont très préoccupés par ces problèmes, je vous demande d'aborder ce thème avec la Commission et les États membres. Je demande également si nous pouvons entreprendre une action au niveau de l'Union européenne pour mettre un terme à cet épouvantable abus de jeunes gens venant d'une région du monde très démunie.


However I thank Mrs Schleicher, Mr Posselt and my other colleagues who have contributed to raising, and now, debating a subject that is forgotten, that of the Southern Caucasus.

Je remercie d'ailleurs Mme Schleicher, je remercie Bernd Posselt et les autres collègues qui ont concouru au dépôt, et maintenant au débat, sur un thème qui est oublié, celui du Caucase du Sud.


The issue is of fundamental importance for the correct functioning of the European single market and I would like to thank colleagues for raising the subject this time given the number of cases the Commission has referred to the Court of Justice over recent years.

Elle est d'une importance fondamentale pour le fonctionnement correct du marché unique européen, et je voudrais remercier mes collègues d'avoir abordé ce sujet étant donné le nombre d'affaires portées devant la Cour de justice par la Commission ces dernières années.


To the question raised by our colleagues Senator Fraser and Senator Beaudoin, it is quite clear that you have not even been involved in the evaluation of those names.

Au sujet de la question de nos collègues, les sénateurs Fraser et Beaudoin, il est très clair que vous n'avez pas participé à l'évaluation de ces noms.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'subject raised by our colleague senator moore' ->

Date index: 2021-12-31
w