Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACFM
Acfm
Actual CFM
Actual cfm
Actual cubic foot per minute
Actual direct labour hours
Actual direct labour time
Actual incidence
Actual labour hours
Actual labour time
Actual rate of return
Actual use
Actual utilisation
Actual utilization
Actual yield
Compare production forecasts with actual results
Comparing production forecasts with actual results
Review production forecasts against actual results
Reviewing production forecasts against actual results
Sub-subclause
Subclause
Subparagraph

Traduction de «subclause to actually » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


comparing production forecasts with actual results | reviewing production forecasts against actual results | compare production forecasts with actual results | review production forecasts against actual results

comparer des prévisions de production et des résultats réels


actual incidence | actual use | actual utilisation | actual utilization

charge effective de pâturage


actual direct labour time [ actual direct labour hours | actual labour hours | actual labour time ]

temps réel de main-d'œuvre directe [ heures réelles de main-d'œuvre directe | nombre réel d'heures de main-d'œuvre directe ]


actual direct labour time | actual labour hours | actual labour time | actual direct labour hours

temps réel de main-d'œuvre directe | nombre réel d'heures de main-d'œuvre directe | heures réelles de main-d'œuvre directe








actual cubic foot per minute | acfm | ACFM | actual cfm | actual CFM

pied cube effectif par minute | pied cube réel par minute


actual rate of return | actual yield

rendement effectif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In this particular piece of legislation, section 35, which is a key focus of the critique of this act, has the odd situation whereby we amend section 35, and then we have a subclause to actually repeal it, but we repeal it at a later date, and that later date will be when the regulation-making process is complete.

Dans le texte législatif qui nous occupe, nous avons une curieuse situation par rapport à l'article 35, le principal point de mire des critiques que suscite cette loi: nous modifions l'article 35, puis nous avons un paragraphe qui prévoit la révocation de l'article, mais à une date ultérieure, et cette date ultérieure dépend de la fin du processus réglementaire. Est-ce que cela vous rassure?


I will reiterate tonight, that is my preference—that there actually be not only a guiding principle clause, subclause 8(2), as suggested, to be revised in my presentation tonight, but actually a subclause that deals with the details of what that would mean.

Je répéterai ce soir que c'est l'option que je préfère—à savoir qu'il n'y ait pas uniquement une disposition énonçant des principes directeurs, le paragraphe 8(2) proposé, à réviser d'après mon exposé de ce soir, mais que l'on prévoie un paragraphe qui précise ce que cela signifie.


We know, of course, that the Conservatives often use a word to mean the opposite—they talk of transparency and the Fair Elections Act, even though there is actually nothing very fair about it—and this subclause is no exception.

Sachant pertinemment que les conservateurs donnent souvent un nom contradictoire — ils parlent de transparence et de la Loi sur l'intégrité des élections, mais en vérité il n'y a rien de très équitable dans tout cela —, ce paragraphe ne fait pas exception.


The first report should be Mr. Jean, if I may interrupt, you've stated it correctly, but the information I'm getting is that actually instead of subclauses 11(1) and 11(2), they should actually be two stand-alone clauses.

Le premier rapport devrait. Monsieur Jean, permettez-moi de vous interrompre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You had suggested that it could be separate, as subclause 5.397(5), but the actual motion you made was to add to subclause 5.397(4).

Vous aviez proposé d'en faire un élément distinct, un paragraphe 5.397(5), mais votre motion porte sur un ajout au paragraphe 5.397(4).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'subclause to actually' ->

Date index: 2021-12-24
w