Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strongest indignation at what " (Engels → Frans) :

To hear the spokesmen talk you would think that the entire Chinese people spent its entire waking hours in a state of perpetual indignation about what the rest of the world thinks and says and does about China.

À entendre les porte-parole chinois, on dirait que chaque Chinois passe toute sa vie dans un état d'indignation perpétuelle au sujet de ce que le reste du monde pense, dit et fait relativement à la Chine.


Mr. Speaker, all Canadians can be tremendously proud that the Government of Canada has taken perhaps one of the strongest reactions to what we see going on in Colombo than any government in the world.

Monsieur le Président, tous les Canadiens sont extrêmement fiers que le gouvernement du Canada ait adopté ce qui est probablement la position la plus ferme au monde à l'égard des événements en cours à Colombo.


Of course, we can express indignation over what has happened in the past, but today, it is clear that we must move forward.

Il est normal de s'indigner des échecs du passé, mais il est évident que nous devons aujourd'hui aller de l'avant.


I would also like to express my strongest indignation at what Mr Gahrton said just now in justification of terrorist violence and to say that while the occupation must be condemned – it is questionable and I have many criticisms of Israeli policy in that respect – it does not justify terrorism and never will. Terrorism is a crime against humanity, it is absolutely evil, without equivalent, and must be condemned.

Je voudrais également m’insurger avec la plus grande force contre l’intervention de notre collègue Gahrton, qui tout à l’heure justifiait la violence terroriste en disant que l’occupation, si elle est condamnable - et elle est discutable, et je fais partie de ceux qui émettent beaucoup de critiques vis-à-vis de la politique israélienne à cet égard -, ne justifie pas le terrorisme et ne le justifiera jamais. Le terrorisme est un crime contre l’humanité, c’est le mal absolu, qui est sans équivalent et qui doit être condamné.


I would also like to express my strongest indignation at what Mr Gahrton said just now in justification of terrorist violence and to say that while the occupation must be condemned – it is questionable and I have many criticisms of Israeli policy in that respect – it does not justify terrorism and never will. Terrorism is a crime against humanity, it is absolutely evil, without equivalent, and must be condemned.

Je voudrais également m’insurger avec la plus grande force contre l’intervention de notre collègue Gahrton, qui tout à l’heure justifiait la violence terroriste en disant que l’occupation, si elle est condamnable - et elle est discutable, et je fais partie de ceux qui émettent beaucoup de critiques vis-à-vis de la politique israélienne à cet égard -, ne justifie pas le terrorisme et ne le justifiera jamais. Le terrorisme est un crime contre l’humanité, c’est le mal absolu, qui est sans équivalent et qui doit être condamné.


I cannot help feeling indignant at what I heard him say, and the best interpretation I could put on the Member’s words is that it was a case of vice paying tribute to virtue.

Je ne peux que m’indigner des propos qu’il vient de tenir, et la meilleure interprétation que je puisse donner aux paroles du député est qu’il s’agit d’un hommage que le vice rend à la vertu.


I therefore condemn with the strongest indignation the wave of attacks that have been perpetrated, in a number of cities, against symbols of Jewish culture and faith".

C'est pourquoi je condamne sans appel la vague d'attentats qui a frappé dans plusieurs villes des lieux symboles de la culture et de la foi juives".


– (FR) The attitude and decisions adopted by the US in order to shamefully protect its steel industry at the expense of European interests, perfectly illustrate that, beyond wonderful speeches and liberal statements, what now dominates the world is the law of the strongest. This is what George W. Bush is relying on in this case; take another look at the fable of the Wolf and the Lamb by Jean de la Fontaine.

- L'attitude et les décisions américaines visant à protéger de manière éhontée leur industrie sidérurgique au détriment de l'Europe illustrent parfaitement qu'au-delà des grands discours et des grandes déclarations libérales, ce qui domine aujourd'hui le monde, c'est la loi du plus fort sur laquelle s'appuie, en l'occurrence, G. W. Bush (à relire la fable de la Fontaine "Le loup et l'agneau").


I cannot help but tell you my profound disappointment, not to say my indignation, at what I can only call cowardliness and hypocrisy on the part of the members of the five parties represented in the other place.

Je ne peux faire autrement que vous faire part de ma profonde déception, pour ne pas dire de mon indignation, face à ce que je ne peux que qualifier de lâcheté et d'hypocrisie de la part des députés des cinq partis représentés dans l'autre Chambre.


The provincial position was the strongest assertion of what I am calling co-determination or the joint decision-making model; in other words, the CPP model exported to the whole sector.

La position des provinces a ainsi été l'affirmation la plus vigoureuse de ce que j'appelle la cogestion ou le modèle décisionnel conjoint. En d'autres termes, c'est le modèle du RPC qui était appliqué à l'ensemble du secteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strongest indignation at what' ->

Date index: 2021-11-12
w