Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "still killing and mutilating mainly civilians " (Engels → Frans) :

A. whereas the ongoing violence in Syria has resulted in a humanitarian crisis, with more than 200 000 people killed, most of them civilians, and more than 7 million internally displaced, and whereas more than 12 million Syrians are in need of assistance; whereas more than 3 million Syrians have fled the country, mainly to Lebanon, Turkey, Jordan, Iraq and Egypt;

A. considérant que les violences dont la Syrie est le théâtre ont fait plus de 200 000 morts, civils pour la plupart, et plus de sept millions de déplacés internes, dégénérant en crise humanitaire, et que plus de 12 millions de Syriens ont besoin d'assistance; que plus de trois millions de Syriens ont fui leur pays, pour se réfugier essentiellement au Liban, en Turquie, en Jordanie, en Iraq et en Égypte;


A. whereas the ongoing violent crisis in Syria has resulted in a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale in recent history, with more than 200 000 people killed, most of them civilians, more than 7.6 million people internally displaced, and more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas more than 3.5 million Syrians have fled their country, mainly to Lebanon (1 160 468 refugees), Turkey (1 623 839), Jordan (621 773), Iraq (235 563) and Egypt/North Africa (160 772);

A. considérant que la crise violente qui fait rage en Syrie a causé une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente: plus de 200 000 personnes, la plupart civiles, ont été tuées, plus de 7,6 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays, et plus de 12,2 millions de Syriens sont désespérément en quête d'une aide dans le pays; que plus de 3,5 millions de Syriens ont fui leur pays, la plupart pour le Liban (1 160 468 réfugiés), la Turquie ( ...[+++]


A. whereas the ongoing violent crisis in Syria as a result of government and terrorist violence has resulted in a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale in history, with more than 200 000 people killed, most of them civilians, more than 7.6 million people internally displaced, and more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas more than 3.8 million Syrians have fled their country, mainly to Lebanon (1 160 468 refugees), Turkey (1 623 839), Jordan (621 773), Iraq (235 563) and Egypt / ...[+++]

A. considérant que la crise violente qui fait rage en Syrie à la suite des actes virulents commis par les forces gouvernementales et les groupes terroristes a causé une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente: plus de 200 000 personnes, la plupart civiles, ont été tuées, plus de 7,6 millions de personnes ont été déplacées sur le territoire et plus de 12,2 millions de Syriens sont désespérément en quête d'une aide dans le pays; que plus de 3,8 millio ...[+++]


Throughout my military career, I saw how the relics of war, even after the guns had gone silent, killed and mutilated the most vulnerable: the young, the disabled and innocent civilians.

Tout au long de ma carrière militaire, j'ai vu comment les reliques de la guerre, même après que les armes à feu sont devenues silencieuses, ont tué et mutilé les plus vulnérables: les jeunes, les infirmes et les civils innocents.


More than 1 000 Lebanese people have been killed, the majority of whom were civilians, 1 000 000 people have been displaced, a country has been totally destroyed, its infrastructure is in ruins, a sea has been polluted, a farming industry has been poisoned and weapons that are probably illegal are still killing people today.

Plus de 1 000 Libanais tués, pour la plupart des civils, un million de personnes déplacées, un pays totalement détruit, des infrastructures en ruines, une mer polluée, une agriculture empoisonnée et des armes probablement prohibées qui continuent à tuer aujourd’hui.


Yet statistics still show that 20 000 people a year are victims of mines or abandoned ammunition, of whom 8 000 to 10 000 are children, who are killed or mutilated, usually by anti-personnel mines.

Pourtant, les statistiques indiquent que 20 000 personnes par an sont encore victimes de mines ou de munitions abandonnées, parmi lesquelles 8 000 à 10 000 enfants tués ou mutilés, en général par des mines antipersonnel.


As a result, tens of thousands of civilians have been killed, raped, mutilated or abducted.

C'est ainsi que des dizaines de milliers de civils sont tués, violés, mutilés ou enlevés.


Ms. Monique Guay (Laurentides, BQ): Mr. Speaker, the number of accidents involving scatter bombs in Afghanistan is growing, and it is civilians, children, who are being killed or mutilated by unexploded munitions, which constitute an on-going threat to the population.

Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le Président, en Afghanistan, les accidents impliquant des bombes à fragmentation se multiplient, et ce sont des civils, des enfants qui sont tués ou mutilés par des projectiles restés armés, constituant un danger permanent pour la population.


Junta and RUF soldiers have embarked on a grim operation of "no living thing" and are deliberately targeting civilians who are victims of arbitrary violence, killing and mutilation.

Les soldats de la junte et du RUF se sont engagés dans une opération cruelle de lutte "sans survivants" et prennent délibérément comme cibles les civils qui sont victimes de violences arbitraires, de tueries et de mutilations.


Millions of live anti-personnel mines planted all over Cambodia are still killing and mutilating mainly civilians, many of whom are children.

Des millions de mines anti-personnelles non encore désamorcées dont est jonché le sol cambodgien, continuent à tuer et à mutiler principalement des civils dont de nombreux enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'still killing and mutilating mainly civilians' ->

Date index: 2022-07-27
w