Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stay together were split » (Anglais → Français) :

They were allowed to stay together until the night of 2–3 August 1944, when the surviving captives of the 30 000 inhabitants of their camp were murdered as their barracks were burned’.

Il leur a été permis de rester ensemble jusqu’à la nuit du 2 au 3 août 1944 lorsque les prisonniers qui, sur les 30 000 captifs du camp, avaient survécu, ont été massacrés pendant l’incendie de leurs baraquements».


There was no uproar. People in the communities thought it made sense to allow these couples to stay together in Canada while their sponsorship applications were processed.

Les gens dans les collectivités trouvaient que cela avait du bon sens de permettre à ces couples de vivre ensemble au Canada pendant que l'on traitait leur demande de parrainage.


People who wanted to stay together were split up because the areas they lived in were divided up between colonial occupiers.

Les peuples désireux de rester unis ont été divisés parce que leur territoire était réparti entre des occupants coloniaux.


Their boundaries were drawn by foreigners and sliced through population groups who wanted to stay together, while people were lumped together who had very little in common in terms of history, culture, language and religion.

Leurs frontières ont été tracées par des étrangers et ont divisé des groupes de population qui souhaitaient rester soudés. Dans le même temps, des populations partageant très peu de valeurs communes en termes d’histoire, de culture, de langue et de religion, ont été rassemblées.


– (ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".


I should like to emphasise that the broad economic policy guidelines, the aims of our economic policy, do not apply to the euro zone alone but to the entire single European market, the home market of the European Union, and that is how it should stay, because what we do not want to let ourselves be split in two but rather to go on growing closer together.

Je souhaiterais souligner que les grandes orientations de politique économique, nos orientations en matière de politique économique, ne sont pas uniquement valables pour la zone euro, mais pour l'ensemble du marché intérieur européen, le marché domestique européen pour l'Union européenne, et cela doit rester le cas, parce que nous souhaitons non pas nous diviser, mais continuer à évoluer ensemble.


The equivalent to married exemption actually benefits families that split apart more than it benefits families that stay together.

L'équivalent de l'exemption de marié profite en fait davantage aux familles qui se séparent qu'à celles qui restent unies.


Remember, as I said, the Income Tax Act has always discriminated against a family that has stayed together and a family that splits apart.

Rappelez-vous, je le répète, que la Loi de l'impôt sur le revenu a toujours fait preuve de discrimination entre la famille qui reste unie et la famille qui se sépare.


Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, our committee has approached the problems of unity from the perspective that we stayed together for 128 years and always managed to solve our problems, and also from the perspective that the French language was best able to thrive-and I saw this personally in the course of my career-while we were part of Canada.

L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, notre comité a abordé les problèmes de l'unité dans l'optique que nous sommes restés ensemble pendant 128 ans et que nous avons toujours réglé nos problèmes, et dans l'optique également que la meilleure place où la langue française s'est développée, que j'ai personnellement vue pendant ma carrière, c'est alors que nous étions à l'intérieur du Canada.


Communities were nomadic, but most stayed together through the spring, summer and winter camps or met up with different people.

Ces collectivités étaient jadis nomades, mais la plupart des gens restaient dans des camps de printemps, d'été et d'hiver ou se joignaient à d'autres groupes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stay together were split' ->

Date index: 2025-01-20
w