Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «statement from my colleague mary banotti » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, I really enjoyed hearing the statement by my colleague from Brossard—La Prairie.

Monsieur le Président, j'ai beaucoup apprécié le discours de mon collègue de Brossard—La Prairie.


The fact that we are learning from the experience has, I think, clearly been demonstrated by the statements of my colleague, Commissioner Olli Rehn, in the last few days.

Les déclarations faites ces derniers jours par mon collègue le commissaire Rehn démontrent clairement, selon moi, que nous tirons les leçons de cette expérience.


Madam Speaker, I totally agree with the statement by my colleague from Hochelaga.

Madame la Présidente, je suis tout à fait d'accord avec l'assertion de mon collègue d'Hochelaga.


Mr. Speaker, I listened very attentively to the statement by my colleague from Mount Royal about Holocaust Remembrance Week and it is what causes me to stand now and make this intervention.

Monsieur le Président, j'ai écouté très attentivement la déclaration du député de Mont-Royal au sujet de la semaine commémorative de l’Holocauste, et c'est l'objet de mon intervention.


Having regard to the tone of the response from Commissioner David Byrne to my question in the European Parliament on 28 February 2001 and also the comments made by the spokesperson on his behalf to the Irish Independent newspaper on 23 May 2002 in response to a statement from my colleague Mary Banotti, does the Commission President, Romano Prodi believe that such nakedly party political comments are in keeping with the oath that Commissioners take on assuming office?

Considérant la réponse faite par David Byrne, membre de la Commission, à ma question au Parlement européen le 28 février 2001, et les propos tenus par son porte-parole au journal Irish Independent le 23 mai 2002, en réponse à une déclaration de ma collègue Mary Banotti, le Président de la Commission, M. Romano Prodi, considère-t-il que de tels commentaires politiques partisans sont conformes au serment prêté par les membres de la Commission lors de leur entrée en fonctions ?


Having regard to the tone of the response from Commissioner David Byrne to my question in the European Parliament on 28 February 2001 and also the comments made by the spokesperson on his behalf to the Irish Independent newspaper on 23 May 2002 in response to a statement from my colleague Mary Banotti, does the Commission President, Romano Prodi believe that such nakedly party political comments are in keeping with the oath that Commissioners take on assuming office?

Considérant la réponse faite par David Byrne, membre de la Commission, à ma question au Parlement européen le 28 février 2001, et les propos tenus par son porte-parole au journal Irish Independent le 23 mai 2002, en réponse à une déclaration de ma collègue Mary Banotti, le Président de la Commission, M. Romano Prodi, considère-t-il que de tels commentaires politiques partisans sont conformes au serment prêté par les membres de la Commission lors de leur entrée en fonctions?


– (PL) Mr President, I agree wholeheartedly with the statements of my colleagues from the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats on the situation of democracy in Russia, and I do not wish to repeat their arguments, to which I give my full support.

- (PL) Monsieur le Président, je suis tout à fait d’accord avec les déclarations de mes collègues du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens sur l’état de la démocratie en Russie, et je ne souhaite pas répéter leurs arguments, que je soutiens de tout cœur.


– Mr President, I welcome the strong statements that we have heard from the Council, the Commission and my colleagues in the House, and wish that other politicians would be as clear and as forthright as they have been in their condemnation of racism, xenophobia, anti-Semitism, homophobia and other hate speech and hate crimes.

- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis des déclarations énergiques faites par le Conseil, la Commission et mes collègues de cette Assemblée et je souhaite que d’autres politiques se montrent aussi clairs et directs qu’ils l’ont été au moment de condamner le racisme, la xénophobie, l’antisémitisme, l’homophobie et d’autres discours et crimes incitant à la haine raciale.


Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie): Mr. Speaker, you made certain remarks following the statement by my colleague from Mégantic-Compton-Stanstead during statements by members pursuant to Standing Order 31.

M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie): Monsieur le Président, vous avez fait certaines remarques, suite à la déclaration de mon collègue de Mégantic-Compton-Stanstead, dans le cadre des déclarations de députés en vertu de l'article 31.


Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I would simply like to say that I am a long way from thinking that this whole business in the House began with the statement by my colleague, the member for Rimouski—Mitis.

M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, je dirai simplement ceci: je suis loin de considérer que toute cette affaire à la Chambre ait pour point d'origine la déclaration de ma collègue de Rimouski—Mitis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statement from my colleague mary banotti' ->

Date index: 2025-09-05
w