Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stated vladimír špidla " (Engels → Frans) :

"Full equality on the labour market between men and women will only be attained if working fathers take more responsibility in family affairs, such as looking after their children", stated Vladimír Špidla, Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities.

« L’égalité entre hommes et femmes sur le marché du travail ne sera totalement réalisée que si les pères qui travaillent assument davantage leurs responsabilités familiales, notamment en s’occupant de leurs enfants », a déclaré Vladimír Špidla, commissaire européen à l’emploi, aux affaires sociales et à l’égalité des chances.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) The retirement age is a highly sensitive issue, and we cannot go for the easy option and simply stipulate a particular age on the basis of a decision taken at a European level – this matter falls entirely within the competence of the Member States.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) L’âge de la retraite est une question extrêmement sensible et nous ne pouvons opter pour la facilité en fixant simplement un âge précis sur la base d’une décision prise au niveau européen - cette question relève exclusivement de la compétence des États membres.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr De Rossa, in its discussion on the case, the Commission held to the view that was stated before the court and on which the court gave its ruling.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur de Rossa, tout au long des discussions qu’elle a menées sur cette affaire, la Commission s’en est tenue à l’avis qu’elle a rendu devant la Cour et sur laquelle la Cour a rendu son arrêt.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr President, honourable Members, in its ruling of 18 June 2006 on case C-119/04 the Court of Justice stated that, by the deadline established in the reasoned opinion, the Italian Republic had failed to provide recognition of the rights acquired by former assistant teachers who had become language teachers and specialists, although such recognition was guaranteed to all employees in the country, and had failed to fulfil all of the measures arising from the Commission v Italy ruling of 26 June 2001 in case C 2 ...[+++]

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, dans son arrêt du 18 juin 2006 dans l’affaire C-119/04, la Cour de justice a déclaré qu’en n’assurant pas dans le délai imparti par l’avis motivé la reconnaissance des droits acquis aux anciens lecteurs de langue étrangère devenus enseignants et experts linguistiques, alors qu’une telle reconnaissance était garantie à l’ensemble des travailleurs nationaux, la République italienne n’a pas mis en œuvre toutes les mesures que comportait l’exécution de l’arrêt du 26 juin 2001, Commission/Italie (C 212/99) et a manqué de ce fait aux obligations qui lui incom ...[+++]


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) The decision at political level I was speaking of was the Council decision stating that this process would be applied.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) La décision politique que j’ai évoquée était la décision du Conseil, qui dispose que ce procédé sera appliqué.


While fully acknowledging Member States’ right to decide on the further use of transitional arrangements, Vladimír Špidla, EU Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities, nevertheless, recommends Member States to carefully consider whether the continuation of transitional arrangements is needed, in the light of their labour market development and the evidence of this report: 'Free movement of workers is one of the four fundamental freedoms of the EU.

Tout en rappelant le droit des États membres de décider de continuer à appliquer des dispositions transitoires, Vladimir Špidla, le commissaire européen responsable de l'emploi, des affaires sociales et de l'égalité des chances, recommande cependant aux pays de l'Union d'examiner attentivement s'il y a lieu de maintenir de telles dispositions, compte tenu de l'évolution de leur marché du travail et des informations contenues dans le rapport". La libre circulation des travailleurs est l'une des quatre libertés fondamentales de l'Union européenne.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission attaches a great deal of importance to Parliament’s resolution on the Member States’ implementation of Directive 96/71/EC on the posting of workers in the framework of the provision of services.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission attache une grande importance à la résolution du Parlement sur la mise en œuvre par les États membres de la directive 96/71/CE relative au détachement de travailleurs dans le cadre de la fourniture de services.


Vladimír Špidla, European Commissioner for Employment, Social Affairs, and Equal Opportunities, this week hailed a proposal for a directive laying down specific rules for working time, driving time and rest periods for railway staff who operate on the rail network of at least two Member States and cross borders during their working day.

Vladimír Špidla, le commissaire européen chargé de l’emploi, des affaires sociales et de l’égalité des chances, a salué cette semaine une proposition de directive qui établit des règles spécifiques pour le temps de travail, de conduite et de repos des cheminots dont l’activité au cours d’une même journée s’étend sur le réseau ferroviaire d’au moins deux États membres.


Vladimír Špidla, Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities, today announced that a new European Institute for Gender Equality will be set up to support the EU institutions and the Member States in promoting equality between women and men and combating sex discrimination.

Vladimír Špidla, commissaire en charge de l’emploi, des affaires sociales et de l’égalité des chances, a annoncé aujourd’hui la création d’un nouvel institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes. Cet institut aidera les institutions européennes et les États membres à promouvoir l’égalité entre les hommes et les femmes et à lutter contre la discrimination fondée sur le sexe.


However, Member States must still do more to boost employment, reduce poverty and ensure that pensions are both adequate and sustainable in future," said Vladimir Spidla, Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities.

Les États membres doivent consentir des efforts supplémentaires pour créer plus d’emplois, réduire la pauvreté et faire en sorte que les retraites soient à la fois adéquates et assurées à l’avenir » a affirmé M. Vladimir Spidla, Commissaire chargé de l’emploi, des affaires sociales et de l’égalité des chances.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stated vladimír špidla' ->

Date index: 2024-01-05
w